ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мужество Мисси, казалось, уходило вместе с кровью из ранок. Для того, ч
тобы пройти последние несколько ярдов , ей потребовалось больше решимос
ти и сил, чем для всего путешествия.
Ну вот, вот его дом за следующим поворотом. Это был небольшой дом, сооружен
ный из прутьев, скрепленных глиной, с деревянной крышей, видимо покрытой
совсем недавно. На крыше был известняковый дымоход, из которого в чистот
у голубого неба поднималась тонкая струйка дыма. Значит, хозяин дома!
Мисси не хотела застать его врасплох, поэтому остановилась на краю полян
ки и, набрав воздуха в легкие, позвала несколько раз Джона Смита по имени.
Две лошади, пасшиеся в маленьком загончике, удивленно подняли свои морды
и вернулись к бесконечному жеванию. Но Джона Смита не было видно. Наверно
е, он ушел куда-то. Она решила подождать, устроившись на удобном пеньке.
Ждать долго не пришлось, потому что время шло к часу, приближался обед. Джо
н Смит появился, весело высвистывая какую-то песенку. Он уже был рядом, но
не видел гостью, так как ее заслоняли пасущиеся лошади.
Ч Мистер Смит, Ч позвала Мисси снова. Он остановился, замер на мгновени
е и обернулся.
Ч Черт возьми! Ч выругался он, подошел к ней и хмуро посмотрел ей в глаза.
Ч Что вы здесь делаете?
Мисси сделала глубокий вдох. Сейчас или никогда.
Ч Вы женитесь на мне, мистер Смит? Ч спросила она, очень четко проговари
вая слова.
Его неприветливость улетучилась, он не мог спрятать улыбки.
Ч Вы долго шли. Наверное, вам не помешает сейчас чашка чаю, мисс Райт, Ч п
редложил он. Его глаза излучали радость. Ч Это пиявки, Ч провел он рукой
по кровавым точкам на ее лице. Ч Вообще странно, что вы дошли.
Он взял ее под руку и повел через полянку, неторопливо, без единого слова,
только сдерживая улыбку.
Домик не имел веранды, что было необычно для этой местности, заметила Мис
си про себя. Вступив в темноту жилища, она почувствовала, что пол в нем Ч п
росто утрамбованная земля. Обстановка в комнате была спартанская, но для
холостяка все выглядело очень аккуратным и чистым Ч ни грязной посуды,
ни беспорядка. В доме был камин и новая чугунная плита, также там стояло чт
о-то наподобие высокого узкого буфета для чистой посуды, грубо сколочен
ный стол и два простых стула. Кровать была сделана из бревен, на ней лежали
матрац и пуховое одеяло, которое спасало от холода, В качестве кресел хоз
яин использовал коровьи шкуры, натянутые на деревянную раму. Его одежда
висела на деревянных крючках, вбитых в стену рядом с кроватью. Ни на одном
из окон не было занавесок, и застеклены они были недавно.
Ч Правда, зачем нужны занавески, Ч вслух подумала Мисси.
Ч А? Ч он обернулся к ней, держа в руках горящую лучину и собираясь зажеч
ь две керосиновые лампы.
Ч Как прекрасно жить в доме, где не нужны занавески, Ч повторила свою мы
сль Мисси.
Одну лампу он поставил на стол, другую Ч на ящик из-под апельсинов, котор
ый стоял рядом с кроватью и занялся завариванием чая.
Ч Здесь и без лампы достаточно светло, Ч сказала Мисси.
Ч Вы сидите спиной к окну, мисс Райт, а я хочу видеть ваше лицо.
Мисси замолчала и снова стала осматривать комнату и Джона Смита. Как обы
чно, от него приятно пахло, хотя пыль и грязь на его одежде и стертая кожа н
а левом запястье свидетельствовали о том, что все утро он занимался како
й-то тяжелой работой.
Хозяин подал чай в эмалированных кружках и печенье в разукрашенной жест
яной коробке, в которой, видимо, оно и продавалось. Все это делалось без чу
вства неудобства или неловкости в движениях. Когда он понял, что ему не ну
жно будет вставать, чтобы еще что-то подать мисс Райт, так как она сказала,
что все в порядке, Смит взял кружку в руку, насыпал в тарелку горсть печень
я, пододвинул к себе «кожаное» кресло, и сел за стол, оказавшись очень близ
ко от Мисси.
Ч Ну почему, почему вы хотите выйти замуж за меня, мисс Райт?
Ч Я люблю вас, Ч ответила Мисси, словно удивленная его непонятливостью.

Он смутился и перевел взгляд с нее на окно, как будто не хотел, чтобы она за
метила неискренность в его глазах:
Ч Это смешно, Ч наконец сказал он, покусывая губы.
Ч Я бы сказала, что это очевидно.
Ч Мадам, как вы можете любить кого-то, даже не зная его! Это смешно.
Ч Я знаю о вас достаточно и знаю, за что я вас люблю, Ч ответила Мисси уве
ренно. Ч У вас доброе сердце, у вас есть стержень, вы чисты, вы понятны. И в в
ас достаточно поэзии, раз вы решили жить в таком месте.
Он моргнул и воскликнул:
Ч Господи! Ч а потом рассмеялся. Ч Я должен заметить, что это самый инте
ресный перечень моих добродетелей, который я когда-либо имел удовольств
ие слышать. Самое лучшее в нем Ч чистота.
Ч Это важно, Ч спокойно согласилась Мисси.
Он выглядел так, будто собирался выразить еще большее удивление, но с уси
лием сдержался.
Ч Я боюсь, что не смогу жениться на вас, мисс Райт.
Ч Почему?
Ч Почему? Сейчас я постараюсь объяснить вам, Ч ответил он и слегка пода
лся вперед в кресле. Ч Вы видите перед собой человека, который счастлив,
счастлив первый раз в жизни. Это были бы пустые слова, будь мне двадцать, н
о я приближаюсь к пятидесяти, и мне полагается немного счастья. Наконец
Ч то я живу так, как хочу, делаю то, что всегда хотел делать, но не было ни вр
емени, ни возможности; и самое главное Ч я живу один ! Ни жены, ни родственн
иков, никаких жильцов. Даже без собаки. Только я. И мне безумно это нравитс
я! Разделить это с кем-то Ч значит все испортить. И вообще я собираюсь соо
рудить прочные ворота в начале дороги к моему дому, и пусть весь мир остан
ется за ними.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики