ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К этому врем
ени толпа увеличилась за счет всех сыновей и внуков дяди Херберта, поэто
му сэр Вильям бесцеремонно забросил Алисию на сидение и приказал шоферу
немедленно отъехать.
Когда будущий свекор Алисии попытался ослабить шнуровку ее корсета и, по
дняв платье, стал ощупывать тонкие батистовые панталоны, Алисия быстро о
чнулась.
Ч Прекратите это, вы, распутный старикашка! Ч выпалила она, забыв о вежл
ивости, и, подавшись вперед, приложила ладони к своим щекам. Ч Боже, я чувс
твую себя ужасно!
Ч Нам уже нет необходимости ехать в Миссалонги, так не отправиться ли на
м домой? Ч спросил раскрасневшийся сэр Вильям.
Ч Да, пожалуй. Ч Алисия откинулась на спинку сиденья и подставила лицо
прохладному ветру. Наконец, немного расслабившись, она вздохнула. Слава
Богу, ей уже получше.
Прямо напротив нее по ту сторону стекла, отделявшего кузов от открытой в
одительской кабины, вырисовывалась голова шофера на сильной и гладкой ш
ее: какие Ч у него были красивые уши, маленькие и прижатые к черепу. Он был
красив, такой же темнокожий, как Мисси, и такой же чужой. Нужно быть сильны
м парнем, чтобы с такой легкостью приподнять ее; и его руки на ее груди Ч п
ри мысли об этом она почувствовала, как напряглись ее соски, и смущенно за
ерзала на сидении. Как его звать? Фрэнк? Да, Фрэнк. Фрэнк Пенлагрино. Он рабо
тал на бутылочной фабрике, пока не получил место шофера у дяди Билли.
Взглянув искоса на сэра Вильяма, державшегося на сидении прямо как стрел
а, она заметила, что тот все еще беспокоится.
Ч Так ли важны для нас эти сорок акций?
Ч Чрезвычайно важны, учитывая, что сделал месяц назад Ричард Хэрлингфо
рд. Ч Сэр Вильям вздохнул. Ч И эти объясняет, почему таинственный покуп
атель считает, что у него достаточно влияния, чтобы устроить чрезвычайно
е собрание завтра.
Ч Дурочка! Ч прорычала Алисия. Ч Ах! Какая же она дурочка.
Ч Я думаю, что дураки мы с тобой, Алисия. Я, например, даже не замечал Мисси
Райт и вижу теперь, что зря, Ч нужно было быть более внимательным ко всем
дамам Миссалонги. Ты обратила внимание, как она выглядела этим утром? Как
кошка, успевшая раньше всех съесть все сливки. Ока же сказала, что у нее вс
треча по поводу замужества, Или мне почудилось?
Алисия фыркнула:
Ч О, она это сказала, но я подозреваю, что это ей почудилось.
Были и большие основания для недовольства.
Ч Глупая тетушка Корни, Ч яростно пробормотала она. Ч О, как бы мне хоте
лось расплатиться с ней за все и выставить ее за дверь сегодня же утром, ко
гда она лепетала мне что-то о своих акциях и о том, что ей скоро придется уй
ти с работы из-за операции!
Ч Ну и почему же ты ее не уволила?
Ч Потому что не могу, вот почему! Мой шляпный магазин может стать моим ед
инственным источником дохода, если дела на фабрике будут продолжать уху
дшаться. И я никогда не найду человека, который делал бы для салона хотя бы
половину того, что делает она, даже если я буду платить ему в десять раз бо
льше, чем тетушке Корни. Она незаменима.
Ч Молись, чтобы ей не пришла в голову эта мысль, или она запросит в десять
раз больше, чем ты сейчас ей платишь.
В его голосе послышались нотки удовлетворения, когда он добавил:
Ч И потом, моя дорогая, если тебе это не по карману, придется самой стать п
родавщицей в своем магазине. Ты будешь работать лучше Корни.
Ч Я не могу это сделать, Ч выпалила Алисия. Ч Это разрушит мою репутаци
ю в обществе. Одно дело Ч осуществлять руководство подобным предприяти
ем, и совсем другое Ч самой продавать свой товар. Ч Она рывком оправила
воротник своего бледно-розового пальто. Ее красивое лицо помрачнело от
неудовольствия. Ч О, дядя Билли, мне вдруг показалось, что я иду по тонком
у льду, который может в любую минуту проломиться подо мной, и тогда я утону
.
Ч Да, ситуация довольно неприятная. Но не надо сдаваться, еще не все поте
ряно. Десять к одному, что когда таинственный покупатель заявится на сво
е чрезвычайное собрание завтра, он окажется каким-нибудь мужиком, за кот
орым стоит более крупная птица. И при таком повороте событий ты окажешьс
я очень полезной.
Алисия не ответила, просто взглянула на него со смешанным выражением сом
нения и неприязни; затем ее взгляд обратился на затылок шофера, что было н
амного приятнее для глаз, чем желчная физиономия сэра Вильяма.
Когда Мисси входила в библиотеку, она не сомневалась, что найдет Юну, даже
если по расписанию та была выходной. И действительно, Юна оказалась на ме
сте.
Ч О, Мисси, я так рада тебя видеть! Ч воскликнула она, вскакивая с места.
Ч У меня для тебя сюрприз.
Ч У меня для тебя тоже, и не один, Ч сказала Мисси.
Ч Подожди меня здесь. Я вернусь в две секунды. Ч Юна исчезла в комнате, гд
е пили чай, и появилась вновь, неся большую белую коробку, и поменьше Ч со
шляпой; обе были перевязаны белыми лентами.
Они улыбнулись друг другу с нежностью и пониманием.
Ч Это алое кружевное платье и шляпка, Ч сказала Мисси.
Ч Это алое кружевное платье и шляпка, Ч подтвердила Юна.
Ч Я буду в нем на свадьбе.
Ч Джон Смит! Ты выбрала того, кого нужно.
Ч Мне пришлось пойти на уловки и обман, чтобы завоевать его.
Ч Если не было другого способа, почему бы и нет.
Ч Я ему сказала, что у меня неизлечимая болезнь сердца.
Ч Мы все неизлечимо больны.
Ч Это все такие мелочи, Ч сказала Мисси. Ч Ты придешь на свадьбу?
Ч Я бы очень хотела, но нет.
Ч Почему?
Ч Я неподходящий гость.
Ч Потому что разведена? Но мы венчаемся не в церкви, кто же будет возража
ть?
Ч Это не имеет отношения к моему разводу, дорогая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики