ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Робин потряс головой.
- Это верх дерзости. Куда нам до него, с нашим маскарадом!
- Но как он справится с этой ролью? И как долго он протянет?
- И зачем? - продолжал Робин. - Ведь в этом нет смысла.
- Ну, прежняя любовь к спектаклям. Только вспомни, когда он изображал французского посла в Мадриде. И ведь ему это сошло с рук!
- Но здесь... здесь, в Англии! - возразил Робин. - Бог мой, ты только взгляни на него!
Великолепный незнакомец склонился в поклоне перед мисс Каннинг. Как хорошо они знали этот жест руки с кружевным платком в ней! И в самом деле, у него были манеры виконта, а то и герцога. К нему подошел крупный джентльмен, и новый лорд Бэрхем протянул сэру Энтони Фэншо два пальца для рукопожатия. Сэр Энтони сказал несколько слов и неторопливо удалился.
Послышалось изумленное аханье миледи Лоуестофт. Она рывком поднялась из кресла.
- Моп cher Robert! - живо вскричала она, протягивая ему обе руки. Она оживленно объяснила мистеру Сельуину, что этот милый джентльмен - ее старый-старый знакомый.
- Тереза! - Милорд Бэрхем расцеловал обе ее руки. - Я неописуемо счастлив видеть вас!
- Весьма восторженный старый джентльмен! - послышался голос Прюденс.
Сэр Энтони Фэншо подошел к ней с другого конца комнаты.
- Должен ли я понять, что это и есть пропавший виконт или кто-то в этом роде? - невозмутимо спросила Прюденс, беря понюшку табаку.
- Совершенно верно. Очевидно, он и есть последний из Тримейнов. Других отпрысков давно на свете нет.
Миледи Лоуестофт приближалась к ним под руку с лордом Бэрхемом.
- Mon cher, я должна представить вам моих милых юных друзей, - услышали они. - Это мистер и мисс Мерриот, которые нашли приют в моем доме.
- Счастлив познакомиться с друзьями моей Терезы, - провозгласил его светлость, обращаясь к мисс Мерриот.
Робин поднялся в окружении пышных юбок; после реверанса он царственно протянул руку, глядя ясным взором в лицо своего родителя.
Милорд склонился к протянутой руке и обвел мисс Мерриот восхищенным взглядом.
- Но она очаровательна! - воскликнул он. - Совершенно очаровательна!
Теперь была очередь Прюденс. Она тоже церемонно поклонилась милорду. В серых глазах блистали искорки смеха.
- Для меня это большая честь, сэр! - сказала она.
Милорд слегка поклонился, как подобало человеку в его летах и с его положением, и одарил мистера Мерриота сердечной улыбкой. В самом деле, весьма любезный старый джентльмен. Он повернулся к миледи, поздравляя ее с таким очаровательным знакомством, и поклялся доставить себе удовольствие и посетить ее на следующее утро.
Отвесив еще один поклон мисс Мерриот, он удалился, уводя под руку миледи.
- Я совершенно покорен, - заявил сэр Энтони, садясь рядом с Робином.
Робин в раздумье склонил голову набок.
- Немножко иностранец, - размышлял он вслух. - Вы не согласны, сэр?
- Немножко притеснитель, я бы сказал, - с усмешкой ответил сэр Энтони.
- Кажется, миледи хорошо его знает, - заметила Прюденс и отправилась собирать сведения о незнакомце.
Говорили разное. В основном, что милорд, видимо, еще в годы юности рассорился с отцом и уехал во Францию с молодой женой весьма высокого происхождения. С тех пор никто ничего о нем не слышал, пока он не появился в Лондоне как гром с ясного неба и во всем великолепии. Прюденс выразила удивление по поводу того, что он не появился в Англии сразу, как умер его отец, но на это был уже готов ответ: мол, ходили слухи, что между братьями не было никаких родственных чувств, поэтому сей поразительный джентльмен предпочел тогда остаться в тени.
Больше ей ничего не удалось узнать, и с этими сведениями она вернулась к Робину. Миледи Лоуестофт уже собралась домой, и они с громадным облегчением упорхнули домой под ее крылышком. Милорд Бэрхем весьма элегантно помахал им вслед со словами: «A demain!»
И только очутившись в безопасной и укромной карете, миледи дала волю своему веселью. Она откинулась на стеганые подушки и хохотала до тех пор, пока по ее нарумяненным щекам не потекли слезы.
Робин мрачно смотрел на нее.
- Да уж, редкая шутка, мадам.
- Но это... это совершенно manifique! - Она чуть ли не задыхалась. - Это самый невероятный шок! Даже я не могла себе представить ничего такого! - Она выпрямилась и промокнула глаза платком. - Ну в самом деле, такого человека свет не видывал! Я сама готова поверить, что он лорд Бэрхем. Какова важность! И какое нахальство! Моп Dieu, mon Dieu, я так не смеялась с тех пор, как он увел у маркграфа любовницу!
- Я не знаю этой истории, - заметила Прюденс. - Думаю, что нас ожидает весьма торопливое перемещение во Францию.
- Но нет же, нет! Почему же, глупышка?! Он докажет, что он и есть пропавший виконт, а кто знает больше?
- О, это так просто! - сухо заметил Робин. - Но надо всегда считаться с возможностью появления настоящего виконта.
- Каким образом, дитя мое? Мы видим вашего bon papa со всеми документами. Настоящий виконт давно умер. Как иначе мог бы Роберт получить бумаги?
- Боже ты мой, мэм, вы считаете, что старый джентльмен не мог снизойти до того, чтобы украсть документы у живого человека?
- Опасность заключается даже не в этом, - вступила в разговор Прюденс. - Вполне возможно изображать виконта день, неделю, может быть, месяц. Но даже старый джентльмен не сможет вести подобную жизнь вечно. Ренсли не удовлетворится несколькими бумажками. Ему будут устраивать западни, найдутся и такие ловушки, которые никто не готовил, но в которые он неминуемо попадется. Подумайте сами, мадам, что это такое - внезапно стать английским пэром, с поместьями, с большим состоянием! Я думаю, это не так легко сделать.
- А потом этот маленький скандал на севере?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики