ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он явился, когда в доме уже зажглись огни, и увидел миледи, сидевшую в ожидании в холле. Экипаж сэра Энтони стоял на дороге у входа. Джон стащил с головы шляпу и заговорил, прежде чем миледи открыла рот.
- Я доставил сэру Энтони поручение от мистера Мерриота, миледи, - громко доложил он, чтобы это было слышно и лакеям за дверью.
Черные глаза миледи неотрывно смотрели на него.
- Да? - сказала она. - И что?
- Велел передать вам, миледи, что он не обеспокоит вас приездом, раз мистера Мерриота увезли. Он дал мне и записку к своему слуге.
- Ба, да ведь это всего-навсего нелепая ошибка! - вскричала миледи. - Мистер Мерриот сразу вернется! А куда же поехал сэр Энтони?
- Он сказал, что по дороге заедет к приятелю и переночует у него, миледи. - Он вспомнил про кобылку и сказал удрученно: - А гнедая потеряла подкову, миледи, и, с вашего позволения, я ее оставил у кузнеца.
Миледи кивнула. Ее глаза явно чего-то искали на лице Джона, но она ничего не могла прочесть.
- Ваша хозяйка в плачевном состоянии, - сказала она ему многозначительно.
- Да, миледи? Я отдам записку слуге сэра Энтони!
- Конечно, и скорее. А потом поднимитесь наверх и приготовьте смену белья для мистера Мерриота. Ему нужно отвезти немедленно все это. Схватить человека, не дать даже собраться!.. Ужасно! - Она повернулась, взмахнув пышными юбками, и побежала вверх по широкой лестнице.
Джон поскорее отдал записку сэра Энтони его слуге и побежал вслед за миледи в комнату Робина. Он влетел туда без всяких церемоний и застал своего хозяина, одетого в камзол и штаны, натягивающим высокие сапоги.
- Ради Бога, Джон, хоть вы уговорите его послушать голос разума! - умоляла миледи.
Лицо Робина было каменным и упрямым. Он едва взглянул на миледи.
- Довольно, мэм, довольно! Неужели вы думаете, что я буду сидеть здесь, когда мою сестру потащили в тюрьму под стражей?
Джон закрыл за собою дверь.
- Она в безопасности, сэр. Робин бросил натягивать сапог:
- Как?!
- Сэр Энтони забрал ее с собой, сэр. Он везет ее в Гемпшир и велел передать вам, что она будет там под его защитой.
Миледи ахнула.
Робин повернулся с креслом к Джону:
- Вот это да! Человек-гора? Но как это было, Джон?
Джон оживился.
- Сэр, и вы не сделали бы лучше! И даже милорд! Сейчас на лондонской дороге стоит карета, оба стража лежат внутри связанные, лошади запутались в постромках, и все в жутком состоянии. - Он засмеялся, вспомнив прелестную картину.
Миледи присела на край кровати.
- И все это сделал сэр Энтони? Не может быть!
- Мы орудовали вдвоем, миледи, но сэр Энтони все придумал. Да, неплохая голова у него на плечах! Как он управляется с лошадью - я такого еще не видел! Просто чудо, мастер Робин!
- Но рассказывайте! - Миледи захлопала в ладоши.
Глаза Робина сияли любопытством.
- Давай-ка Джон, начнем с начала, ладно?
- Точно, сэр. Надобно вам знать, что я помчался к милорду, как только эти два стервятника посадили мисс Прю к себе в карету. Я знаю дорогу через поля, и я их быстро обошел. Тут вижу, навстречу мне сэр Энтони, он-то у меня выпытал всю правду. - Джон усмехнулся. - Не пустил меня ехать дальше, а сказал только: «Теперь это мое дело!» Да, мастер Робин, с таким не поспоришь. Он решил, что мы остановим карету и освободим мисс Прю. Он ее повезет к сестре, сказал, а я - чтобы сегодня же вечером увез вас, сэр. Так я и сделаю, - добавил он с ноткой воинственности.
- Да ладно, не беспокойся, - отмахнулся Робин. - Значит, ты говоришь, сэр Энтони решил захватить карету и ускакать с пленницей?
- Вы слушайте, как было, сэр! Мы оба замотались шарфами до глаз. Сэр Энтони вытащил шпагу. Мы ждали в рощице, пока их карета не покажется из-за поворота. Тут сэр Энтони и говорит мне: «Прямо вперед, на них!» Ну, у меня так не получилось, хоть и я хороший наездник. Он был на своей чалой, небось, знаете ее сэр? Мощная лошадь, один круп чего стоит, а уж скачет!.. Сэр Энтони вылетел с опушки, я и глазом моргнуть не успел. Ох ты, думал, чалая налетит грудью прямо на дышло!
Во время этого рассказа миледи только растерянно моргала. Все это так не вязалось с неторопливой вальяжностью сэра Энтони.
- Сколько же их было? - спросил Робин.
- Четверо, да никудышные все, сэр. Сэр Энтони свернул вправо, я подскочил на гнедой слева. У меня была дубина, я свалил кучера. Сэр Энтони так и рассчитывал, что лошади запутаются и будут биться в упряжи. Второй на козлах едва их удержал. Тут сэр Энтони распахивает дверцу, из нее вываливается один стервятник и прямо носом в грязь! Сэр Энтони спрыгивает с чалой, я уже рядом, хватаю поводья. Я сам могу связать человека мигом, вы знаете, но сонный джентльмен мисс Прю прямо чудеса вытворял. Он так быстро связал его по рукам и ногам - мигнуть не успеешь.
- Преклоняюсь перед горой! - сказал Робин. - Вот бы мне там оказаться! Ну а что делала Прю? Ведь не сидела сложа руки?
- Нет, сэр! Когда ее увозили, я подал ей трость со шпагой, так что, клянусь головой, она ее использовала. Она держала шпагу у горла второго в карете, пока сэр Энтони не вскочил внутрь и не отобрал у того пистолет, я так слышал. Ну, вот и все. Мы вскоре ускакали втроем, мисс Прю вместе с сэром Энтони. Доехали до Истерли-Вудс, а там я отдал кобылку мисс Прю.
Робин медленно стащил с себя сапоги.
- Господи! - произнес он. - Значит, прощай, Питер Мерриот!.. А она уехала охотно?
- О, еще бы! Она-то знает, что нельзя отказываться. Он велел мне привезти ее женское платье туда, к леди Эндерби, и поскорее. Потому что, сказал он, «ее маскарад кончился». Но сначала, сэр, нужно увезти вас. А то, как все это станет известно, целая свора ищеек сюда кинется.
Робин укусил ноготь.
- Если гора... Ах, что за человек!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики