ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дом на Клэрджес-стрит был непривычно тих. Подавая слуге шляпу и плащ, она прислушалась, ожидая услышать голоса и смех, но было тихо. Лакей провел ее к дверям библиотеки сэра Энтони, широко распахнул их и звучно объявил ее имя.
Сэр Энтони в одиночестве стоял перед камином, в котором билось несильное пламя. Больше в комнате никого не было.
Фэншо двинулся навстречу Прюденс, чтобы поздороваться, и на мгновение задержал ее руку в своей с каким-то шутливым вопросом. Она ответила ему в том же тоне. Оказалось, что сегодня она будет его единственным гостем.
- Мне решительно нечем вас развлечь, разве что предложить партию в пикет после обеда, - улыбнулся Фэншо. - Чувствую, что заманил вас под ложным предлогом, но вы простите меня?
- Мне все равно очень приятно, сэр! - Это не совсем соответствовало истине, но ведь что-то надо ответить, подумала она.
Прю помолчала. Надо ведь сказать что-то о его вчерашнем странном поступке, поскольку он не в последнюю очередь затрагивал ее честь.
В голосе девушки не было и намека на дрожь, когда она заговорила, - только легкая усмешка и мягкий укор:
- Мне придется поссориться с вами, сэр Энтони. Вы, должно быть, догадываетесь почему.
Он придвинул ей кресло, а сам остался стоять, опершись о каминную доску.
- Нет, не догадываюсь, - ответил он. - Разве я чем-то оскорбил вас?
Ее длинные пальцы выстукивали дробь на крышечке табакерки. Прюденс безмятежно смотрела в его непроницаемое, но добродушное лицо.
- Знаете, сэр, мистер Деверю считает, что я имею право вызвать вас на дуэль, - сказала она, и в серых глазах мелькнул шутливый огонек.
- Боже упаси, юноша! Что же такого я сделал, чтобы навлечь на себя такой гнев?
- Вы, полагаю, знаете, сэр, что нынче утром я должен был встретиться с мистером Ренсли на Грейз-Инн-Филдз. И этому помешал сэр Энтони Фэншо. Не могу сказать, что я в восторге.
У нее было такое ощущение, что за ней следят неотступно и внимательно.
Фэншо чуть улыбнулся и отвесил поклон:
- О, прошу прощения, мистер Забияка. Но ваши претензии лучше обратить к Ренсли, а не ко мне.
Прюденс была невозмутима.
- Вы можете быть уверены, что Ренсли вновь получит вызов, как только, перестанет нуждаться в услугах хирурга. - Ей показалось, что его прямые брови дрогнули - похоже, он был изумлен. Прюденс продолжала: - Чарльз считает, что я теперь не могу драться с ним, но я убежден, что после подобного оскорбления у меня лишь более причин требовать удовлетворения. Если Чарльз не будет моим секундантом - что всего вероятнее, ибо он крайне педантичен в отношении этикета, - могу ли я обратиться к вам, сэр?
С ее стороны это был довольно рискованный ход, но она рассчитывала, что к тому времени, как Ренсли оправится от раны, в Лондоне уже не будет никакого мистера Мерриота.
- Здесь я совершенно согласен с мистером Белфортом, юноша, - медленно проговорил сэр Энтони. - Теперь вы не обязаны сражаться с Ренсли.
- Прошу прощения, сэр. Я думаю, что окончательный выбор все же за мной. - Взгляд Прюденс выразил недовольство. - Надеюсь, в следующий раз никто не сможет предотвратить нашу встречу.
- Это намек? - Сэр Энтони поднес к лицу лорнет. - Думаю, я не склонен повторяться в своих поступках.
Она поклонилась, давая знать, что разговор окончен. Вошел слуга - объявить, что обед на столе, - и сэр Энтони первым двинулся в столовую.
На столе горели свечи в кованых подсвечниках, мерцало серебро. Стояли два кресла, и были накрыты два прибора. В хрустальных графинах просвечивало вино, сияли крышки на блюдах и белели накрахмаленные салфетки.
Они уселись за стол: сэр Энтони - во главе, Прюденс - слева. Блюда сменялись одно за другим, она ела с аппетитом и поддерживала оживленный разговор. Сэр Энтони заговорил о поездке в Ньюмаркет и пригласил Прюденс сопровождать его.
Когда она помолчала, перед тем как ответить, он лукаво сказал:
- Теперь-то, Питер, вы не осмелитесь сказать «нет». Помните, как я тогда рассердился?
Ей показалось, что он решил поддразнить ее:
- Как, неужели вы думаете, что я боюсь этого, сэр?
Сэр Энтони был всецело занят разрезанием цыпленка, но встретил шутливый вызов ее серых глаз.
- А разве нет, юноша?
Сказать по правде, она очень боялась этого.
- Боюсь, для вас это лишь повод усомниться в моей храбрости, - весело ответила она. Думаю, у меня нет причин бояться вас.
- Как знать, - ответил сэр Энтони. - Ведь с таким таинственным и вечно ускользающим юношей даже я могу потерять терпение. И вы этого не боитесь?
Похоже, это угроза? Но нет, большой джентльмен улыбался все так же добродушно.
- О, неужели вы вызовете меня на дуэль? - как можно более наивно спросила она.
- Избави меня Бог от детоубийства. Но я могу отказаться отпугнуть волка в следующий раз.
Она отпила бургундского и нахмурилась. Любезный хозяин снова наполнил ее полупустой бокал.
- Вы заставляете меня предположить, сэр, что ваш вчерашний поступок был отпугиванием волка.
- Вы бы это так назвали? - Сэр Энтони неторопливо налил вина - теперь уже себе. - Я-то думал, вы признаете, что волк на время лишился зубов.
- Если угодно. Значит, это правда? - Она не сводила с него глаз.
- А это зависит от того, что вы считаете правдой, молодой человек!
- Я думал, сэр, что вы по непонятной причине вступились за меня.
- Но почему же «непонятной»? - спросил сэр Энтони.
Зачем она использовала это слово!..
- Видите ли, сэр, я полагал, что я не сосунок, хотя вам почему-то нравится так думать. Я благодарен вам за покровительство, но, право, сэр Энтони, я бы предпочел на деле доказать свою храбрость.
В глазах, на секунду остановившихся на ее лице, промелькнуло восхищение, но Прюденс не могла бы поручиться, что это ей не почудилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики