ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Смею с вами не согласиться, мадам. – Хью опустил за собой полог. – Это совсем не ошибка. Вы победили его, нанесли ему самое настоящее поражение. А новая песня трубадура разнесет весть об этом далеко вокруг. Право же, я доволен. Доволен так, как если бы сам одержал над ним победу на турнире.Элис сверкнула на него глазами:– Не слишком удачная шутка, сэр.Хью пожал плечами:– Ну, может, я слегка преувеличиваю. Сбросить с лошади кузена было бы, наверное, приятнее, но ненамного. – Он довольно улыбнулся. – Нет-нет, совсем ненамного.– Милорд? – Томас заглянул в шатер. – Я принес вино для вас и миледи. – Он протянул поднос, на котором стояли два кубка и большая бутыль.– Прекрасно. – Хью подхватил поднос из рук Томаса. – Пока все. Оставь нас, я хочу достойным образом отблагодарить свою храбрую защитницу.– Да, милорд. – Бросив на них хитрый взгляд, Томас отвесил поклон и удалился.Элис, нахмурившись, наблюдала за тем, как Хью наполняет кубки вином.– Чему вы так радуетесь, милорд? Не вижу в этом неприятном происшествии ничего забавного.– Вы даже представить себе не можете, насколько это забавно. – Хью протянул ей кубок и поднял свой.– Неужели для вас так важно видеть сэра Винсента униженным?– Наслаждаться унижением Винсента снова и снова – это все, что мне дозволено моим сеньором.– Боюсь, я не совсем понимаю вас.– Эразм Торнвудский запретил нам с Винсентом скрещивать оружие, кроме как на поединках во время турниров. Он считает недопустимым, чтобы мы растрачивали силы на вражду друг с другом.– Эразм Торнвудский очень умен.– О да, – кивнул Хью. – Но редкие встречи с Винсентом лишь разжигают мой аппетит. А вы угостили меня сегодня отменно приготовленным и приправленным блюдом, мадам. Вы должны позволить мне насладиться им в полной мере. Не так уж часто вы радуете меня своим умением готовить.Элис уже начинали раздражать его насмешливо-язвительные замечания и намеки.– И все-таки что здесь забавного?Хью улыбнулся ей поверх кубка. Его янтарные глаза мерцали точно у ястреба, насытившегося жирным голубем.– Уверен, сегодняшний вечер особенный, – сегодня впервые не я защищался, а защищали меня. Я признателен вам, мадам.Кубок с вином задрожал в руках Элис.– Это самое меньшее, что я могла сделать. Вы спасли мне жизнь, сэр.– Наше партнерство оказалось довольно плодотворным, вы не находите? – спросил Хью подозрительно вкрадчивым тоном.Его взгляд грозил разбить самообладание Элис. Но это же просто смешно, подумала она. Слишком много переживаний пришлось на один день. Все дело только в этом.Она лихорадочно пыталась сообразить, как же отвлечь его, и выпалила первое, что пришло ей в голову:– Я слышала, вы появились на свет незаконнорожденным?Лицо Хью покрылось мертвенной бледностью. Игривые искорки в его глазах мгновенно потухли.– Да, правда. Вы были огорчены, когда узнали, что помолвлены с бастардом?Элис была готова откусить себе язык. Ну что за вздор она несет? Куда делся весь ее ум? Не говоря уже о манерах? – Нет, милорд. Я просто хотела сказать, что мне совсем ничего неизвестно об истории вашей семьи. Вы для меня тайна. – Она помолчала. – Конечно, вам решать…– Я обнаружил одну удивительную закономерность: чем меньше людям известна правда, тем скорее они готовы поверить в легенду. Скажу больше: в легенды они верят гораздо охотнее. – Хью задумчиво потягивал вино. – Иногда это помогает. А иногда, как в случае с нашим странным кристаллом, только создает лишние трудности.Элис крепко сжала в руках кубок:– Я изучаю натуральную философию, сэр. А потому всегда стремлюсь докопаться до истины. Я хочу знать, где правда, а где выдумка.– В самом деле?Элис отпила для храбрости маленький глоток вина:– Сегодня мне удалось кое-что узнать о вас, но вопросов у меня, откровенно говоря, не стало меньше.– Вы очень любознательны. Эта черта характера до добра не доведет.– Это относится только к женщинам? – язвительно спросила она.– И к мужчинам тоже. Тот, кто задает слишком много вопросов, рискует навлечь на себя неприятности.– Возможно. – Элис недовольно поджала губки. – Что поделаешь, любопытство – мой главный грех.– Пожалуй. – Хью долго изучающе смотрел на нее. Он словно боролся с собой. Затем подошел к деревянному сундуку и тяжело опустился на него. Он сжал кубок в руках, подозрительно взглянув на его содержимое, словно там было колдовское зелье. – Что вы желаете узнать?Элис была поражена. Она не ожидала, что Хью согласится рассказать ей о себе. Она медленно опустилась на складной стульчик.– Вы готовы ответить на мои вопросы?– Да, но не на все. Спрашивайте, а я решу, на какие отвечать, а какие пропустить.Элис перевела дыхание.– Ни вы, ни сэр Винсент не виноваты в том, что волею судьбы стали двоюродными братьями. И в том, что вы появились на свет незаконнорожденным и не унаследовали земли Ривенхоллов, тоже нет ни его, ни вашей вины.– Справедливо. – Хью пожал плечами.– Тогда мне непонятно, почему всю вину вы возлагаете на своего кузена. Вы совсем не похожи на человека, который способен мстить невиновному. Почему вы и сэр Винсент стали заклятыми врагами?Хью погрузился в раздумья. Когда он наконец заговорил, его голос, лишенный каких бы то ни было эмоций, звучал удивительно ровно. Он словно рассказывал не свою историю, а кого-то другого.– Никакой тайны нет. Хозяева Ривенхолла всегда ненавидели нас. Моя семья платила им тем же. Наши родители и все родственники уже покинули этот суетный мир, таким образом, давняя вражда между семействами – теперь наш с Винсентом удел.– Но почему?Хью вертел кубок в руках.– Это длинная история.– И все же мне хотелось бы услышать ее, милорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики