ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы ведь знаете, что он добивается переизбрания в сенат от нашего шта
та. Он хороший парень, и я хочу, чтобы вы дали отчет о пресс-конференции. На
первую полосу. Выступает он в «Хилтоне».
Ч Хорошо, мистер Барби.
Сенатор Трумонд медленно, поворачиваясь всем телом, обвел взглядом журн
алистов и сказал:
Ч Если у вас есть вопросы, джентльмены, валяйте терзайте меня.
Несколько десятков журналистов, заполнивших небольшой зал для пресс-ко
нференций отеля «Хилтон», на мгновение оторвались от блокнотов. Никто ос
обенно не торопился вскочить со своего места. Пресс-конференция Ч стар
инный ритуал с давно известными церемониями. Проводящий конференцию в т
акой же степени знает, о чем его спросят, в какой задающий вопрос знает, чт
о на него ответят. И если иногда журналисты и наступают друг другу на ноги
в прямом и переносном смысле слова, стараясь побыстрее вскочить с места,
то лишь потому, что хотят попасть в телеобъектив. Если проводящий пресс-к
онференцию озабочен лишь тем, чтобы возможно больше людей увидело его на
телеэкранах, то почему не воспользоваться и журналисту бесплатным «паб
лисити»?
Но на пресс-конференции сенатора Трумонда телекамер не было, и потому ни
кто не торопился задавать вопросы. Наконец кто-то спросил:
Ч Что входит в ваше меню, сенатор? Во время избирательной кампании вам пр
иходится много выступать…
Ч Яйца, бифштекс и горячий томатный суп.
Ч Какое у вас кровяное давление? Ч Вопросы теперь следовали один за дру
гим.
Ч Сто пятьдесят на девяносто.
Ч Любите ли вы тепло укрываться в постели?
Ч Нет, я… как это называется?.. Стар… спартанец.
Ч Как вы относитесь к моде на дамские брюки?
Ч До тех пор, пока они не пытаются надеть на меня юбку, я не возражаю проти
в дамских брюк.
Ч Любите ли вы животных?
Ч Люблю.
Перед присутствовавшими на глазах вырисовывался ярчайший портрет серь
езного политического деятеля. Глубокие вопросы вскрывали тайники души
сенатора и выворачивали его наизнанку. Еще бы! Любовь к томатному супу и т
ерпимое отношение к дамским брюкам Ч ради этого одного стоило устраива
ть пресс-конференцию. Томатный суп может любить лишь человек с серьезны
ми взглядами, не какой-нибудь там гастроном, имеющий целый штат поваров. Д
амские же брюки свидетельствовали о почти что либеральных взглядах. Это
вам не тупой консерватор, боящийся всего нового, как боится новых лекарс
тв владелец похоронной фирмы.
У сенатора почти не двигалась шея, и при каждом вопросе он поворачивался
к журналисту всем телом. Он был грузен и походил на угрюмого медведя.
Ч Еще вопросы, джентльмены? Ч спросил он, и Дэвид услышал бесплотный зв
ук его мыслей: «Слава богу, кажется обошлось благополучно… Ни одного воп
роса об экстремистах, бэрчистах, минитменах…»
Ч Будьте добры, сенатор, Ч сказал Дэвид, Ч расскажите, как вы относитес
ь к группкам, которых называют экстремистами? В частности, к бэрчистам и м
инитменам?
«Паскудник, Ч зло подумал сенатор, и Дэвид почувствовал, как в нем подним
ается ярость. Ч Подожди, пока мы захватим власть, и тогда мы покажем тебе,
что такое экстремисты…»
Ч Я поддерживаю всех тех, кому дороги наши великие традиции! Ч патетиче
ски воскликнул сенатор.
«Сюда бы пяток наших минитменов с оружием, они бы объяснили…»
Ч Я хочу услышать, сенатор, поддерживаете ли вы группы, называющие себя м
инитменами, которые, насколько известно, тайно накапливают оружие и трен
ируются в стрельбе?
«Неужели этот сопляк что-то знает о моих связях с ними? Ч испуганно запр
ыгали мысли сенатора. Ч Не может быть! На время кампании я ведь прекратил
все встречи с ними…»
Ч Я никогда не видел ни одного минитмена, не разговаривал ни с одним мини
тменом, и вообще я не уверен, существуют ли они или созданы фантазией безо
тветственных журналистов, Ч решительно сказал сенатор и добавил: Ч Бл
агодарю вас, джентльмены.
Ч Мне очень жаль, мистер Росс, Ч сказал редактор «Клариона», Ч но тепер
ь я вижу, что с вами что-то происходит. Вы врываетесь ко мне и с торжественн
ым видом объявляете, что Стюарт Трумонд Ч минитмен. За пять минут до этог
о мне звонит помощник сенатора и жалуется, что вы задавали Трумонду дура
цкие вопросы об его отношении к минитменам. Я знаком с сенатором много ле
т, он мой близкий друг, и я-то его знаю как-нибудь. Милейший и кротчайший че
ловек.
Ч Он тайный минитмен, мистер Барби, Ч настойчиво сказал Дэвид. Ч Я не мо
гу этого сейчас доказать, но я в этом уверен, как в том, что вы Ч хозяин «Кла
риона».
Ч Зато я вовсе не уверен, что вы и впредь будете его сотрудником, Росс. Мне
кажется, что вы сами понимаете почему.
Ч Я думаю, что сумею доказать связь Трумонда с минитменами. Во всяком слу
чае, после окончания избирательной кампании.
Рональд Барби пристально посмотрел на Дэвида. Это походило на колдовств
о. На протяжении двух дней этот мальчишка дважды приносит информацию, ко
торой он не мог получить и которую получил. Сначала с ограблением ювелир
ного магазина, а теперь о сенаторе. Ни один посторонний человек не мог зна
ть о тайных встречах Трумонда с минитменами, ни один. Сенатор рассказал е
му, Барби, об этом только потому, что они друзья, а Трумонд знает, кому можно
доверять. Но этот Росс Ч уму непостижимо! Мало того, он становится опасны
м… Уволить и предупредить сенатора, чтобы он был поосторожней…
Ч Да, мистер Барби, я понимаю почему.
Ч Дайте мне, пожалуйста, вашу корреспондентскую карточку.
Дэвид было поднес руку к карману, но вспомнил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики