ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Он.
Ч Знакомое лицо.
Ч Постарайтесь вспомнить, Руффи.
Ч Где-то я его видел, и недавно… Но где?.. Обождите, обождите… Ага, вспомнил.
Этот тип сидел рядом со мной в автобусе…
Ч Когда это было?
Ч В субботу утром. Да, точно, в субботу утром.
Капитан Фитцджеральд почувствовал, как у него вдруг бешено забилось сер
дце, рванув с места, словно гоночная машина. Руффи не сумасшедший, он не ст
анет наклоняться к уху соседа по автобусу и доверительным шепотом расск
азывать, как он завтра ограбит магазин. Значит… Но этого же не может быть,
это же не фантастический роман Джеймса Ганна или Зенны Хендерсон!
Ч Но откуда же он мог узнать? Ч тихо спросил гангстер.
Ч Думаю, что скоро сумею установить это, Ч ответил Фитцджеральд, изо вс
ех сил стараясь не выдать волнения.
Ч Может быть, его лучше убрать?
Ч Ни в коем случае, Руффи, Ч сказал Фитцджеральд и почувствовал, что вло
жил в свою фразу чересчур много чувства.
Гангстер пристально посмотрел на него и пожал плечами:
Ч Надеюсь, вы не надумали сыграть какую-нибудь шутку над старым, бедным
Руффи. А, капитан?
Ч Вы меня знаете…
Дэвид лежал, вытянувшись на тахте, не в силах оказаться по какую-то сторон
у зыбкой грани между сном и бодрствованием. Он то закрывал глаза, и странн
ые сны начинали бесшумно скользить перед ним, то снова испуганно открыва
л их вместе с тревожным ударом сердца.
Когда прозвенел звонок, он вздрогнул и с трудом вышел из оцепенения. «Дол
жно быть, Присилла», Ч подумал он равнодушно и открыл дверь. Перед ним ст
оял капитан Фитцджеральд с чемоданчиком в руке.
Ч Добрый день, Росс, Ч сказал он весело. Ч Простите, что я пожаловал к ва
м. Позвонил в «Кларион» Ч говорят, вы там больше не работаете. Что случило
сь?
Ч А вам что за дело? Приехали специально меня утешить?
Ч Ну, ну, Росс. Что вы на меня дуетесь? Я просто сообразил, что забыл в прошл
ый раз отдать вам вашу корреспондентскую карточку. Вот она, держите.
Ч Она мне больше не нужна.
Ч Не унывайте, такой парень, как вы, долго без работы не останется.
«Там-тара-там-там, там-тара-там-там!» Ч напевал про себя капитан, и Дэвид
со злостью подумал: «Идиот!..»
Ч Вот, кстати, посмотрите, Ч добавил капитан и открыл чемоданчик. Тускл
о поблескивая вороненой сталью, в нем лежал автомат. Ч Нашли под сиденье
м одной из машин. В «плимуте». Держите. Хороша штучка?
«Трам-тара-там-там, там-тара-там-там!» Ч беззвучный голос капитана расп
евал изо всех сил.
«Ну и кретин!» Ч подумал Дэвид, машинально взял автомат, подержал его в ру
ке и вернул капитану.
«Есть! Взял!» Ч мысленно крикнул капитан и положил автомат в чемоданчик.
Больше он уже не пел.
«Что взял? О чем он?» Ч тревожно подумал Дэвид и посмотрел на Фитцджераль
да.
«Есть, есть, теперь он в моих руках!» Ч торжествовали мысли капитана, танц
уя и кувыркаясь от радости в его черепной коробке.
«Отпечатки пальцев! Я оставил отпечатки пальцев на автомате!» Ч вдруг м
елькнула стремительным метеором пугающая мысль, и Дэвид, не успев еще со
образить, что делает, стремительно выбросил вперед правую руку.
Росс не видел глаз капитана, он смотрел лишь на его мясистый нос с несколь
кими волосинками, росшими на нем. Он ясно видел эти волосинки, короткие и ч
ерные.
Дэвид не был боксером, но восемьдесят килограммов его веса, сосредоточен
ные в одном кулаке, заставили капитана качнуться назад, и только стена не
дала ему упасть.
Но Фитцджеральд был профессионалом и в то короткое мгновение, пока кулак
Дэвида описывал свою короткую траекторию, он успел вытащить пистолет. К
апитан не выронил его, даже когда ударился затылком о стену.
Ч Не спешите, Росс, Ч хрипло пробормотал он, держа в одной руке чемодан, в
другой, направленной на Росса, Ч «кольт». Ч И не делайте глупостей, я же
все-таки живой человек и могу случайно нажать на спуск…
Он говорил и не спускал глаз с Дэвида, который стоял со сжатыми кулаками н
апротив него и тяжело дышал. У журналиста в глазах мерцала отчаянная реш
имость загнанного в угол зверя.
Ч Дэви, Ч сказал капитан, Ч я не знаю, как это у вас получается, но вы умее
те читать мысли. Это звучит дико, но я не наркоман и не пьян. Только что я пол
учил последнее доказательство.
Ч Убирайтесь к черту вместе с вашими мыслями! Ч сказал Дэвид.
Ч Если бы вы действительно могли меня туда отправить, я уже был у него в г
остях. Но вы не можете. Вы действительно оставили отпечатки пальцев на ст
воле и прикладе автомата, Дэви. Это была ваша ошибка. Газеты и мэр будут рв
ать и метать, чтобы полиция нашла им преступников. Хотя бы одного маленьк
ого преступника. А ясные отпечатки пальцев, которые через полчаса мои ре
бята в лаборатории снимут с автомата Ч это улика, Дэвид Росс. Это серьезн
ая улика, любимая улика присяжных. Когда они слышат слова «отпечатки пал
ьцев», они больше не сомневаются. Так уж у них устроена психика.
Представьте себе: сидят присяжные в своей комнате. Им жарко и тошно, всем э
тим коммивояжерам, бакалейщикам, домовладельцам. Им хочется уйти домой и
ли нырнуть в бассейн. Или поехать к любовнице. Или выпить холодного пива. А
тут их мучают вопросом: виноват или не виноват некто Дэвид Росс? Да какой
может быть вопрос, когда наша славная полиция нашла автомат с его Ч пони
маете, его! Ч отпечатками пальцев. Дактилоскопия ведь недаром самая точ
ная штука на свете. У двух людей на свете нет одинаковых отпечатков пальц
ев. А, Дэви?
К тому же вы никогда не сможете доказать свое алиби. С семи и до половины д
евятого вас видели только полицейские, а они умеют и не видеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики