ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но прошло мгновение, еще, и еще, а фильм не кончался. Глаза Фитцджеральда б
ыли закрыты. Дэвид наклонился над ним и прислушался. Капитан дышал. Дэвид
запер дверь. Что там дальше, в этом фильме? Он огляделся.
Ч Кто это? Ч прошептала Клер. Она тряслась.
Ч Так… Один мой приятель…
Ч Ты гангстер? Ч В голосе Клер звучал теперь не страх, а разочарование. «
Гангстер… просто гангстер… И все… все…»
Ч Нет, Клер, не гангстер, а урод. Понимаешь, урод?
Ч Они могут быть здесь с минуты на минуту.
Ч Сейчас.
Дэвид с трудом приподнял капитана и положил на кровать, повернув лицом к
стене, потом быстро вывернул лампочку из настольной лампы, вставил в пат
рон монетку и снова ввернул ее. Послышался легкий треск, и свет в номере по
гас.
Ч Короткое замыкание, Ч сказал Дэвид, Ч теперь быстрее.
Они выглянули в коридор Ч никого. Мягкий свет из длинных плафонов залив
ал коридор, наполнял его спокойствием, которое, казалось, исходило из зел
еной ковровой дорожки. Лифт стоял на их этаже, и Дэвид плотно, стараясь не
хлопнуть, закрыл дверцу.
Ч Нажми сначала на второй, Ч сказала шепотом Клер, Ч а когда я выйду, на
жми на подвал. Выйдешь и пройдешь направо, к выходу. Они тебя не ждут.
Дэвид увидел ее в зеркале лифта. Копна платиновых волос, густо накрашенн
ые длинные ресницы, вздернутый носик и напряженный взгляд больших серых
глаз.
Лифт, мягко вздрогнув, остановился.
Ч Не бойся, Ч сказала Клер, Ч все будет хорошо. Они и сообразить ничего
не успеют, как мы уже выедем из города.
Ч А ты?
Она ничего не ответила и лишь посмотрела на него. «Я уеду с ним, Ч услышал
Дэвид ее мысли, Ч уеду. Все равно…»
Ч Куда она запропастилась, эта шлюха? Ч спросил Билл Пардо у своего кол
леги. Они стояли в холле и покуривали, то и дело поглядывая на часы.
Наконец они заметили Клер. Она сбежала вниз по лестнице и быстро шепнула
им, направляясь к выходу:
Ч Все в порядке, дверь открыта.
Ч Ладно, Ч буркнул банкомет и кивнул коллеге, Ч пошли.
Дверь шестьсот сорок второго номера была приоткрыта.
Ч Почему не горит свет? Ч спросил Билла его спутник.
Ч Клер, наверное, погасила. Он спит так, что ему можно вырезать аппендици
т, и он не проснется.
Они оглянулись по сторонам Ч коридор был пуст Ч и осторожно проскользн
ули в номер.
Ч Где здесь выключатель? Ч прошептал Билл. Ч Ага, вот он.
Послышался щелчок, еще один, но свет не зажигался. Билл, выставив перед соб
ой руки, подошел к столу и нащупал на нем лампу. Снова никакого результата.

Ч Наверное, короткое замыкание. Черт с ним! Тем лучше.
Он подошел к кровати и нащупал лежавшего на ней человека.
Ч Иди сюда. Вот он.
Билл привычно обшарил все карманы, вытащив их содержимое.
Ч Ишь ты, сволочь, Ч шепнул он, нащупав пистолет, Ч с пушкой ходит. Давай.

Они начали избивать спящего человека, работая то ногами, то руками.
Ч Обожди, Билл, Ч сказал его спутник. Ч Дай-ка я его столкну на пол, удобн
ее будет.
Он дернул за пиджак, и тело с глухим звуком ударилось о пол.
Они наносили удары с яростью шулеров, которых не бьют, но которые бьют сам
и. Это были садистские удары. Они пинали безмолвное мягкое тело с остерве
нением людей, которые находят в насилии и в причинении ближнему боли наи
высшее наслаждение, для которых удар ногой по лежащему человеку Ч венец
их духовной жизни, тончайшая сублимация, эмоциональный пик.
Они тяжело дышали и стирали руками пот с лиц. Они устали и чувствовали ист
ому, которая всегда приходит на смену острому наслаждению.
Ч Ладно, хватит, Ч сказал Билл. Ч Зажги-ка спичку, посмотрим, что от него
осталось.
Чиркнула спичка и осветила вздутую окровавленную маску на месте лица. Но
эта была не та маска, которую Билл ожидал увидеть.
Ч Иисус Христос! Ч пробормотал Билл.
Ч В чем дело, Билл? Или мы перестарались?
Ч Это не он.
Ч Как не он?
Ч Не он, я тебе говорю… Вот почему не горел свет… Что делать?
Ч Давай посмотрим, что у него было в карманах. Приоткрой дверь, будет вид
но.
Они подошли к двери и принялись рассматривать то, что вытащили из карман
ов.
Ч Капитан полиции Эрнест Фитцджеральд, Ч пробормотал Билл, держа в рук
ах документы. Ч Боже правый, что же делать? А это еще что за карточка? Смотр
и, это он, тот тип! Что вся эта чертовщина значит?
Ч Ладно, разберемся потом. Сейчас давай решать, что нам делать. Оставить
его просто в номере?
Ч Может быть…
В дверь тихонько постучали. Билл рукой зажал рот своему спутнику.
Ч Мистер Росс…
Ч Заходите, Ч сказал Билл, Ч я лежу. Заходите, сейчас я зажгу свет.
Дверь приоткрылась, и в комнату проскользнул долговязый человек с глянц
евым пробором на маленькой головке.
Билл и его товарищ выскочили в коридор и захлопнули за собой дверь. Банко
мет повернул ключ и перекрестился.
Ч Не знаю, кто там, но для нас это дар божий. Значит, этого парня, что мы иска
ли, зовут Росс. Ладно. Хорошо, что так все обернулось. Теперь надо сообщить
в полицию. Мы проходили по коридору… Куда мы шли? Черт возьми, куда мы шли? К
то-то позвонил вниз с шестого этажа, что в шестьсот сорок второй комнате с
лышны крики. Мистер Лейнстер попросил нас подняться, посмотреть, в чем де
ло. Мы подошли к номеру. Нам показалось, что там драка. В двери торчал ключ. М
ы повернули его и бросились звонить в полицию. Так?
Ч Так, отлично. Полиция не будет слишком придираться. Ч Билл поправил г
алстук и пошел к лифту.
Партнер частного сыскного бюро «Донахью и Флисс» Юджин Донахью услышал
голос Росса и вошел в номер. В комнате было темно, и он остановился, ожидая,
пока вспыхнет свет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики