ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это покончи
ло бы с угрозой разоблачения наших связей… Но, с другой стороны, полмилли
она долларов Ч это куча денег. Если мы избавимся от него, прощай все надеж
ды аннулировать контракт этой Клер Манверс в Хорс-Шу.
Ч Послушайте, у меня идея. Ч Руфус Китинг даже присвистнул от возбужден
ия. Ч Я подаю на него в суд за разглашение профессиональной тайны. Я дока
жу в суде, что рассказал ему о сделке с землей в Хорс-Шу и что он воспользов
ался этими сведениями в корыстных целях. Само собой разумеется, мы и слов
а не скажем, что это за земля и для чего она нужна нам.
Ч А если он это знает?
Ч Никто ему не поверит. С одной стороны, мы упрячем его в тюрьму, с другой
Ч аннулируем сделку.
Ч Черт его знает, может быть, в этом что-то есть, Ч проворчал сенатор.
Ч Уверяю вас, это отличнейший план.
Ч Ну ладно, давайте обмозгуем детали. Донахью, вы тоже послушайте. Может
быть, нужна будет и ваша помощь. Вы уверены, что имя секретаря Клер Манверс
?
Ч Я еще должен в этом убедиться, но внутренне я уверен, что это она.
Ч «Внутренне, внутренне»! Займитесь ею. Посмотрите, нельзя ли ее зацепит
ь на чем-нибудь.
Ч Хорошо, сэр!

12

Ч Я рад, что вы пришли сюда, мисс Манверс, Ч сказал Донахью, приглашая Кле
р за столик. Ч Здесь, в баре, спокойно и никто нам не помешает. Ч Он посмот
рел на Клер и улыбнулся. Ч Вы красивая женщина, и ваш муж, наверное, гордит
ся вами.
Ч Вы очень любезны, мистер Донахью. Настоящий джентльмен. Пригласить не
знакомую женщину в бар только для того, чтобы сделать ей комплимент, Ч а
еще говорят, что галантность умирает.
Ч Не только для комплиментов, мисс Манверс. Не только. Что вы пьете?
Ч Ничего, благодарю вас.
Ч Ну, ну, мисс Манверс, не стоит так сразу надувать свои прелестные губки.
У нас же деловой разговор.
Ч Я вас слушаю.
Ч Ваш муж, будем считать его для удобства мужем, Дэвид Росс купил на ваше
имя несколько участков земли в Хорс-Шу. Не вдаваясь в причины, я хочу, чтоб
ы вы уступили эту землю Руфусу Китингу. Он уплатит вам ту же сумму, что ист
ратил на покупку Росс, и кое-что еще добавит. Для вас так будет лучше, повер
ьте мне.
Ч А почему, собственно, я должна уступить эту землю вашему Руфусу Китинг
у?
Ч Потому что так вам будет лучше. Вы меня понимаете?
Ч Нет. Когда вы сказали, что я красивая женщина, мне было понятно. А все ост
альное для меня Ч темная вода.
Ч Ах, мисс Манверс, вы огорчаете меня! У меня такое прекрасное настроение
. Я только что вернулся из Лас-Вегаса…
Ч Что вы говорите! И много вы выиграли?
Ч Кое-что, кое-что, мисс Манверс. Правда, не наличными, а в виде информации,
но она стоит денег. Во всяком случае, она стоит этих участков в Хорс-Шу.
Ч Вы меня интригуете, мистер Донахью. Я просто изнемогаю от любопытства.

Ч Хватит валять дурака! Если вы не передадите землю, Дэвид Росс узнает о
вашей репутации в Лас-Вегасе.
Ч Вы меня пугаете. Неужели мне платили меньше других?
Ч Что?
Ч Ничего. Дэвид Росс прекрасно все знает.
Ч Он знает, что вы зарабатывали на жизнь, торгуя собой?
Ч Конечно же. Он даже знает мне цену. Он сам платил.
Юджин Донахью посмотрел на Клер и пожал плечами. Сумасшедший мир! Шлюха, г
ордящаяся своей профессией. До какой степени могут пасть нравы, если пор
ядочный человек даже не может шантажировать проститутку из казино…
Ч Ну что ж, Ч сказал он, вставая, Ч пеняйте на себя…
Ч Адвокат истца, Ч сказал судья и поудобнее устроился в кресле.
Ч Ваша честь, господа присяжные, леди и джентльмены, Ч начал свое высту
пление адвокат обвинения. Он был маленького роста и, говоря, то и дело поды
мался на цыпочки, подскакивал задорным петушком. Ч Поверьте, мне неловк
о даже занимать ваше время Ч настолько очевидно дело, которое вы рассмо
трите сегодня со всем тщанием и беспристрастностью нашего правосудия. Ч
то же произошло, ваша честь? Мой клиент, почтенный финансист Руфус Китинг,
человек кристальной честности и высоких принципов, отец семейства и тро
гательный в своей верности друзьям товарищ, мой клиент решает приобрест
и несколько участков земли в Хорс-Шу. Его инстинкт финансиста подсказыв
ает ему, что когда-нибудь, возможно, эта земля сможет быть использована дл
я блага общества. Но, ваша честь, как и у каждого человека, у моего клиента е
сть маленькие слабости. Руфус Китинг сомневается, он боится, он трепещет
при мысли, что должен отнять деньги у своих детей. Он хочет еще раз убедить
ся, что эти деньги будут вложены надежно. Он идет к прорицателю, к некоему
синьору Габриэлю Росси, о котором ему рассказал знакомый. Ваша честь, гос
пода присяжные заседатели! Леди и джентльмены! Вас, вероятно, удивит, что м
ой клиент пошел на такой шаг. При слове «финансист» вы, наверное, представ
ляете себе решительного, безжалостного человека, человека, уверенного в
себе. Нет, мистер Руфус Китинг не таков. Это кроткий, добрый человек, подве
рженный постоянным сомнениям и колебаниям. Да, это, быть может, звучит и см
ешно, но в своей трогательной беспомощности он решает пойти к прорицател
ю.
Мой клиент приходит к нему и рассказывает о предполагаемой сделке. Ему н
еловко и немножко стыдно, ибо он глубоко религиозный человек, и он стесня
ется своих предрассудков, но он рассказывает о своих планах прорицателю
. Он верит людям. С открытым сердцем он ждет совета, веря и не веря. «Ни в кое
м случае, Ч говорит ему прорицатель, Ч ни за что не впутывайтесь в эту сд
елку». Но через два дня мой клиент узнает, что участок в Хорс-Шу куплен нек
ой мисс Клер Манверс, секретарем и сожительницей этого самого прорицате
ля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики