ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он
сидел так, словно родился и вырос на этой зеленой лужайке, и был твердо нам
ерен никого на нее не пускать.
Ч А, Дэвид… Что у вас?
Ч Сегодня суббота, мистер Барби, а завтра, ровно в восемь часов вечера, юв
елирный магазин Чарлза Майера подвергнется налету. Это будет одно из сам
ых сенсационных ограблений года. Ч Рональд Барби поднял глаза и внимат
ельно посмотрел на Дэвида.
Ч А откуда вы об этом знаете? Грабители вас пригласили на пресс-конферен
цию? Или вы по вечерам гадаете на кофейной гуще?
Дэвид впервые за день почти не слышал того, второго голоса. Ему на мгновен
ие показалось, что все случившееся с ним Ч сон, химера, чушь. Но в следующу
ю секунду он понял, что мысли редактора просто совпадают со словами, кото
рые он произносил. «Богатый человек может позволить себе говорить то, чт
о думает, и наоборот», Ч подумал Дэвид и ответил:
Ч К сожалению, я не могу сказать вам, как и откуда я получил информацию. Вп
рочем, если бы и сказал, вы все равно не поверили бы.
Ч Но вы уверены в ней?
Ч Почти уверен. То есть уверен.
Ч А, чем вы можете доказать это?
Ч До завтрашнего вечера ровно ничем. Но зато, если в воскресенье утром вы
йдет газета с предупреждением…
Ч Послушайте, Росс, вы, часом, не удрали из больницы? Может быть, вас следов
ало бы подержать там еще пару деньков?
Ч Я вас не понимаю, мистер Барби?..
Ч Боже мой! Единственное, чего мне не хватает в «Кларионе» Ч это своего
сумасшедшего, своего маленького, хорошенького сумасшедшего! Росс, у меня
чудная идея! Хотите стать проповедником? У меня есть знакомства, я вам пом
огу. Вы выходите на паперть и поражаете воображение прихожан свежей, сен
сационной проповедью на тему: «Не убий и не укради!»
Ч Да, но…
Ч «Да, но». Но да. Вы хотите предотвратить преступление? Отлично! Блестящ
е! Но при чем тут газета? Газета существует для того, чтобы сообщать о прес
туплениях, а не для того, чтобы предотвращать их. Если завтра утром «Клари
он» сообщит о готовящемся ограблении, его просто не будет. И мы Ч допусти
м, что вы даже говорите правду, Ч не сможем доказать, что оно было бы. Нет, с
эр. Заранее мы ничего не будем сообщать. Пусть прививками занимаются вра
чи, а мы заинтересованы в описании хода болезни.
Ч Мистер Барби, я все это понимаю. Я работаю не первый год. Но это же особый
случай. Я уверен, что при налете могут быть человеческие жертвы.
Ч Тем лучше, Дэвид, тем лучше. Я не кровожадный каннибал, но мы же работаем
в газете. Первая полоса! Какие фотографии! Мы выйдем раньше всех, поскольк
у к восьми часам лучшие фотографы будут наготове с хорошенькими длинным
и телеобъективчиками, направленными на магазин.
Ч Мистер Барби, я не идеалист, не святой, и вообще я не очень знаю, кто я. Но я
знаю только одно. Если я могу предотвратить чью-то смерть, мне это лучше с
делать.
Ч Я мог бы вас тут же уволить, Дэвид. Но мои сотрудники Ч это моя семья. И к
тому же, неужели вы думаете, что я сам не буду глубоко скорбеть, если кто-ни
будь погибнет? Но у нас же есть долг перед обществом, который мы обязаны вы
полнить. Мы должны давать информацию о событии, а не предотвращать его.
Ч Как хотите, но я позвоню в магазин и предупрежу их.
Ч Не будьте дитятей, Росс. Чарлз Майер Ч старая лиса. Все, что у него в маг
азине, Ч трижды застраховано. К тому же лишиться такой рекламы… Не будьт
е наивны.
Шефу явно надоел разговор, и он упорно пытался поставить свой «паркер» т
ак, чтобы он стоял вертикально. Но ручка никак не желала сохранять равнов
есие, и Рональд Барби, не привыкший встречать сопротивления со стороны к
ак живого, так и неживого инвентаря газеты, изо всех сил стукнул ею по стол
у.
Теперь Дэвид ясно слышал звук мыслей шефа: «Черт знает кого мы держим в га
зете! При случае надо будет выгнать этого идиота».
Ч Благодарю вас, мистер Барби, за то, что вы такого высокого мнения обо мн
е, Ч сказал Дэвид и посмотрел в глаза редактору.
Тот не снизошел до объяснений, лишь мысленно выругался: «Кретин!»
Барби оказался прав, подумал Дэвид, отодвигая телефонный аппарат. Никто
в магазине не хотел с ним и говорить. «Мы это слышим каждый день», Ч сказа
л кто-то раздраженно и бросил трубку.
Дэвид не считал себя ни хорошим, ни плохим человеком. Подобно подавляюще
му большинству людей он вообще никак не классифицировал себя с морально
й точки зрения. Ему достаточно было того, что он любил себя любовью не пылк
ой, но достаточной, чтобы жить с собой в мире и гармонии, с людьми же он тоже
сосуществовал, избегая бесплодных ссор и бесконечных выяснений отноше
ний.
Возможно, что при обычных обстоятельствах он прожил бы всю жизнь, ни разу
не задумавшись по-настоящему над тем, что хорошо и что плохо. Он шел бы, не с
потыкаясь о моральные кочки, и в случае необходимости легко бы перепрыги
вал их.
Но события последних двух дней, столкнувшие его с привычной твердой доро
жки нравственного бездумья в зыбкое болото выбора, тревожное ощущение а
тмосферы, насыщенной сплошной неискренностью, Ч все это заставляло Дэв
ида думать над вещами, для него непривычными. Чувство восторга от приобр
етенного дара постепенно тускнело и исчезало.
«Если при ограблении магазина действительно погибнут люди, Ч думал он,
Ч я тоже буду виновен в этом. Я не святой, но я не хочу смертей на своей сове
сти».
Он вышел из редакции и отправился в полицию.
Полицейское управление Аплейка встретило его знакомым и специфическим
запахом полицейского участка, запахом, одинаковым от Нью-Йорка до Пасад
ины. Он кивнул знакомому сержанту, хлопнул по плечу репортера из конкури
рующей газеты и вошел в кабинет капитана полиции Эрнеста Фитцджеральда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики