ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы должны понять, у нас огромные расходы на обработку прессы и о
бщественного мнения…
Ч Благодарю вас, сэр.
Ч Итак, мисс Клер, Ч сказал Дэвид таинственно и властно, Ч вы пришли к и
звестному прорицателю Габриэлю Росси, чтобы узнать будущее. Будущее, Ч
он сделал широкий жест рукой, Ч сокрыто непроницаемой завесой от взоро
в непосвященных, но синьор Габриэль Росси, первый прорицатель папского д
вора в Риме, сумеет приоткрыть за пятьдесят долларов эту завесу.
Ч Синьор Росси, Ч жалобно сказала Клер, Ч пятьдесят долларов Ч это ку
ча денег для бедной невинной девушки. К тому же я не знаю, что увижу в будущ
ем. Если вы мне предскажете одни долги, то это будет плохим бизнесом. Отдат
ь пятьдесят долларов за долги…
Ч Мисс Клер, Ч надменно сказал Дэвид, Ч с судьбой не торгуются. Ее кротк
о вопрошают и ждут приговора с покорностью и смирением. Думайте о вашем с
амом затаенном желании, думайте напряженно и сосредоточенно, и я увижу в
мерцающем мраке будущего, сбудется ли оно. Так, думайте, думайте, еще, еще…
Я вижу, мисс Клер, я вижу. Ваше желание исполнится, но не сейчас, а после того
, как мы вернемся из ресторана. Человек, проникающий в будущее, не может в т
о же время обнимать бедную невинную девушку…
Они сидели в маленьком ресторанчике, и Дэвид рассказывал Клер о первых д
нях работы.
Ч Понимаешь, Ч объяснял он ей, Ч люди так поражаются, когда я говорю им
о том, о чем они думают, что уже не слышат никаких предсказаний, которые я, к
стати, делаю достаточно обтекаемыми. Ты бы только послушала, о чем они все
думают! Мне приходится выбирать самые деликатные выражения, чтобы не зас
тавить их краснеть. И то они чувствуют себя как на иголках.
Сегодня у меня была одна дама, ты бы посмотрела на нее Ч передвижная выст
авка добродетелей и драгоценностей. И те и другие фальшивые. Спрашивает
меня, долго ли продлится ее нынешний трудный период в жизни, а сама думает
: скоро ли подохнет ее милый муженек, лежащий с инфарктом…
Я говорю ей: «Мадам, мне горестно читать в книге судеб о тех невыносимых ст
раданиях, которые выпали на вашу долю. Но мужайтесь, избавление придет ра
ньше, чем вы думаете». Ты знаешь, она с такой благодарностью совала мне ден
ьги, а внутри у нее все пело: «Помрет, помрет!» Я уверен, что с радости она го
това была бы тут же придушить его подушкой.
Я не ханжа, но ты не представляешь, как мне хотелось вышвырнуть ее. Ты знае
шь, о чем я подумал?
Ч О том, что я тоже придушу тебя подушкой, Ч сказала Клер и засмеялась та
к раскатисто, что заставила оглянуться людей с соседних столиков.
Ч Ты меня пугаешь, Клер, Ч сказал Дэвид. Ч Ты теперь начинаешь читать мо
и мысли.
Ч О, это совсем не так трудно, как я думала. Я просто выбираю самую глупую м
ысль, которая может прийти в голову мужчине, и попадаю прямо в цель. Ты глу
пец, Дэви, самый настоящий телепатический глупец.
Дэвид было улыбнулся, но тут же нахмурился.
Ч О чем ты?
Ч О, просто так. Я вспомнил одну женщину, которая тоже любила называть ме
ня глупцом. Самое забавное, что вы обе скорей всего правы…

11

Юджин Донахью сидел в «боинге» и смотрел в иллюминатор. Облака внизу, осв
ещенные солнцем, казались розовой ватой, из которой какой-то шальной мал
ьчишка пытался соорудить горы, долины, ущелья.
Но старший партнер фирмы «Донахью и Флисс» не любовался ватным ландшафт
ом. «Что за жизнь, Ч думал он с горечью, Ч то я попался в дурацкую ловушку
с этим проклятым Россом, и два дня пришлось доказывать, что я Ч это я и не я
обработал до полусмерти Энри Фитцджеральда. То ищи в Нью-Йорке какую-то К
лер Манверс. Прорицатель синьор Росси… Росси… Росс… Свет, что ли, клином с
ошелся на Россах и Росси!.. Росси и Росс… Росс и Росси… папский прорицатель
… А я частный детектив его сиятельства шейха кувейтского… Но что-то в это
м есть чересчур много совпадений. С другой стороны, этот Китинг клянется,
что не говорил прорицателю ни слова…»
Ч Мы подлетаем к Нью-Йорку. Ч Стюардесса улыбалась жестяной профессио
нальной улыбкой. Ч Будьте любезны, застегните свои привязные ремни. Наш
самолет приземляется в аэропорту Кеннеди.
Прямо из аэропорта Донахью позвонил по телефону, который ему дал Китинг,
и секретарь синьора Росси назначила ему прием на два часа. Он тут же отпра
вился на поезде в Лонг-Айленд.
В приемной его встретила красивая крашеная блондинка, одетая не то в япо
нское, не то в китайское платье. Потолок темного цвета был расписан звезд
ами и знаками зодиака, а на стенах, под стеклянными витринами, белели расп
ластанные скелеты неведомых птиц.
Ч Как вас записать? Ч улыбнулась секретарша Донахью.
Ч Чарлз… Пратт, Нью-Йорк, Ч сказал сыщик.
Ч Вы хотите получить совет у синьора Росси?
Ч Да.
Ч Пятьдесят долларов, мистер Пратт.
«Черт с ними! Ч подумал Донахью. Ч Все равно плачу не я».
Ч Прошу вас сюда, мистер Пратт. Синьор Росси ждет вас.
Сыщик вошел в кабинет и несколько раз закрыл и открыл глаза. Стены и потол
ок комнаты были выкрашены в чернильно-синий цвет, и на этом фоне, словно о
свещенные изнутри, светились звезды и планеты. «Должно быть, какая-то осо
бая краска», Ч подумал Донахью и услышал голос синьора Росси, который во
шел в кабинет из боковой двери. На нем была широкая мантия из синего барха
та.
Ч Прошу вас, мистер Пратт, садитесь.
Донахью обернулся и увидел лицо, которое сотни раз видел на фотографии, к
оторое видел во сне, которое заставило его сжать кулаки и сделать шаг впе
ред. Но он сдержал себя и подумал: «Вот это удача!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики