ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Я протестую против инсинуаций в адрес мисс Манверс, Ч сказал Дэвид.
Ч Протест отклонен, Ч сказал судья, Ч продолжайте.
Ч Итак, ваша честь, налицо самое гнусное преступление, которое можно тол
ько себе представить, Ч использование профессиональной тайны в своих к
орыстных целях. Представьте себе, ваша честь, во что превратится мир, если
не будет существовать профессиональной тайны: врачи будут шантажирова
ть своих пациентов, исповедники начнут обирать свою паству… Я содрогаюс
ь при одной только мысли… Ваша честь, господа присяжные поверенные, обви
нение просит примерно наказать Габриэля Росси, он же Дэвид Росс, за испол
ьзование профессиональной тайны в корыстных целях и аннулировать конт
ракт на покупку земли в Хорс-Шу. Обращаю ваше внимание, ваша честь, что обв
иняемому приходится самому защищать себя, ибо ни один уважающий себя юри
ст…
Ч Я протестую против намека адвоката обвинения, как клеветнического и
не относящегося к делу. Я предпочел защищать себя сам, хотя многие…
Ч Хорошо, протест принят, Ч сказал судья. Ч Обвинение кончило?
Ч Да, ваша честь.
Ч Защита, ваша очередь.
Ч Ваша честь, господа присяжные заседатели! Я не буду повторять все то, о
чем говорил адвокат обвинения. Я не буду даже защищаться сейчас. Я ограни
чусь заявлением, что мистер Руфус Китинг ни слова не говорил мне о своем н
амерении купить землю в Хорс-Шу.
Ч Ложь! Ч крикнул с места Китинг, вытирая платком сияющую лысину.
Ч Выступает защита, Ч сухо сказал судья.
Ч Пока у меня все, ваша честь. Я готов ответить на все вопросы обвинения.

Ч Вопросы к обвиняемому, Ч сказал судья.
Адвокат вскочил на ноги и приподнялся на цыпочки. Казалось, в своем азарт
е он вот-вот закукарекает, захлопает крыльями и взлетит.
Ч Вы знали о продаже земли в Хорс-Шу до визита к вам мистера Руфуса Китин
га?
Ч Нет, не знал, Ч спокойно ответил Дэвид.
Адвокат оторопело захлопал глазами и опустился на пятки, но тут же снова
подался вперед. Голос его звучал торжествующе и ехидно:
Ч Значит, тем самым вы признаете, что мой клиент рассказал вам о предпола
гавшейся сделке?
Ч Нет, не признаю.
Ч От кого же вы узнали о ней?
Ч От Руфуса Китинга.
Ч Защита, Ч сказал судья, Ч суд Ч это не место для парадоксов и упражне
ний в остроумии. Выражайтесь яснее.
Ч Я выражаюсь предельно ясно. Руфус Китинг не делился со мной своими сек
ретами, и тем не менее я узнал о сделке именно от него.
«Хватит, Ч вертелось у Дэвида в голове, Ч хватит. Хватит мне прятаться о
т них по всем углам. Все равно они меня достанут, куда бы я ни забился». Загн
анный в угол, он торжествовал при мысли, что заставит их всех затрястись о
т страха, запрыгать, словно рыбешки на сковородке. Пусть они боятся его, хв
атит!
Ч Может быть, вы соизволите объяснить свое столь остроумное, сколь и тем
ное высказывание? Ч Адвокат сочился торжествующей вежливостью победи
теля, готовностью кошки поиграть со своей добычей.
Ч Ваша честь, Ч сказал Дэвид, Ч дело в том, что я умею слышать чужие мысл
и. Руфус Китинг действительно думал о сделке в Хорс-Шу, о том, что ему сообщ
ил о намечаемом там строительстве военной базы сенатор Стюарт Трумонд…

Ч Я протестую! Ч крикнул адвокат.
Ч Протест отклонен.
Ч … О том, что ему нужно заплатить одному генералу пятьдесят тысяч долла
ров. О том, что через несколько дней за эту же землю можно будет взять не дв
адцать пять тысяч Ч сумма, которую он намеревался уплатить, Ч а полмилл
иона.
Ч Я протестую! Ч Адвокат вытер платком багровый лоб. Ч Здесь суд, а не к
онференция писателей-фантастов. Все знают, что никто не может читать чуж
ие мысли. Это ложь!
Ч И тем не менее вы только что подумали о том, что надо не забыть принять т
аблетку серпазила. У вас, очевидно, повышенное кровяное давление и не в по
рядке нервы.
Ч Ложь! Ч Жилы на лбу адвоката надулись, и казалось, они вот-вот лопнут.
Ч Балаган! Фокусы!
Ч Обвинение, Ч сказал судья, Ч не увлекайтесь. У вас есть еще вопросы к
защите?
Ч Есть, ваша честь. Только что мы выслушали самое фантастическое утверж
дение за всю мою тридцатилетнюю практику. Утверждение, повергающее меня
в изумление своей очевидной лживостью, достойной только ребенка. Может л
и мистер Росс хоть как-нибудь доказать то, о чем он говорил?
Ч Разумеется, Ч сказал Дэвид. Ч Я предлагаю, чтобы обвинение написало
какую-нибудь фразу на листке бумаги, так, конечно, чтобы я не видел ее. Зате
м листок должен быть вручен судье или присяжным. Это очень просто. Типичн
ый судебный эксперимент.
Дэвид сидел с завязанными глазами и прислушивался к гулу мыслей в зале. О
ни жужжали, словно потревоженные пчелы. Он вдруг подумал, что не сможет ус
лышать мыслей адвоката в этом хаосе бесплотных, прозрачных звуков, и поч
увствовал, как под повязкой на лбу у него выступает пот. «Спокойнее, споко
йнее, Ч умолял он самого себя, заклинал и упрашивал, Ч сосредоточься, Дэ
вид». Фразы гудели, звенели в чужих черепных коробках, заставляя их резон
ировать, как пустые бочки. Он лихорадочно пропускал их сквозь свой мозг, н
адеясь, что в конце концов в сети останется то, что он искал. Внезапно он ув
идел под прижатыми повязкой веками листок чистой бумаги и успокоился. Мы
сли адвоката скакали в тревожном, испуганном танце: «А может быть… А если
он действительно?.. Что написать? Надо что-то написать…» Он достал из карм
ана «паркер» и нацарапал на листке: «Рыжая лисица перепрыгнула через заб
ор. Шесть плюс три Ч девять. Янки вчера проиграли Кардиналам».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики