ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я служу своему господину. Мой господин служит богам.
Он обнял ее крепче.
- Как ты права, любимая.
- Они этого хотели от вас? - спросила она тихо.
Он кивнул.
- Крови! Безжалостной ярости.
- От Вэлли или Шонсу?
- От Вэлли! - сказал он. - У Шонсу все это уже было.
Она замолчала; лодка, кажется, пошла быстрее.
- Мне не так трудно, - сказала она тихо. - Я должна доставлять вам
удовольствие, а это для меня большая радость.
- Убийство никогда не доставит мне удовольствия, - прорычал Вэлли.
Она покачала головой.
- Но ведь вы выполните волю богов, господин?
- Да, - он вздохнул. - Думаю, что да. Они щедро награждают меня.
Теперь и она обняла его. В их поцелуе горела страсть влюбленных, и
Вэлли понял, что ее чувство не погасло, оно разгорелось еще сильнее.
Опасаясь, как бы не потерять самообладание, он отнял от себя ее руки
и на минуту присел.
- Вот что я подумал, - заметил Хонакура, глядя в ночное небо, - лодки
гораздо лучше, чем мулы.
- Старик, вы же подумали вовсе не об этом!
- Нет, именно об этом, - ответил жрец с усмешкой. - Ведь на муле вы
бы не смогли ее поцеловать.
Когда Вэлли поел, он стал выбрасывать за борт объедки и смотреть, как
на них набрасываются пираньи; это зрелище вызывало в нем одновременно и
ужас, и восхищение. Они совсем рядом, и, приглядевшись внимательнее, он
мог хорошо их рассмотреть - они как мгновенные серебряные вспышки в черной
воде, не больше мизинца, но их целые полчища.
- А в вашем заоблачном мире, светлейший, пираний нет? - спросил
Хонакура, который наблюдал за ним с явным интересом. Вэлли пристыженно
вздрогнул.
- Далеко не везде, - ответил он. - Если уж бог оставил меня пребывать
в таком невежестве, то ему придется самому указывать мне дорогу.
Жрец улыбнулся.
- Полагаю, теперь, зная об этом, вы больше не предпримете такого
маневра.
- Я уже поклялся в этом, - ответил Вэлли. - Скажите, а как же заводь
у храма?
- Иногда пираньи туда заплывают, - сказал старик. - Но считается, что
они живут только в спокойной воде, и поэтому заводь водопада -
относительно безопасное место. Хотя по собственной воле я бы в воду не
вошел.
Вэлли задумался о том, какие новые ужасы могут ожидать его в этом
Мире.
Джа легла рядом с Виксини и сразу же уснула. Вэлли был еще слишком
взволнован для сна. Яркий, странно рассеянный свет в небе отбрасывал
двойные тени. Над Рекой поднимался туман. Стало трудно различить то, что
было совсем близко, даже фигуры Зорьки, Нанджи и Катанджи.
Через несколько минут к ним пробрался Нанджи. Он встал на колени
перед Вэлли, а значит, и перед Хонакурой. В тумане, да еще под слоем
грязи, лица его было почти не видно. Он не снял меч, и Вэлли это
показалось странным, но для того наверняка были какие-то свои воинские
причины.
- Светлейший, - сказал он, - позвольте мне принести вам вторую
клятву.
Вэлли покачал головой.
- Это вполне можно отложить до завтра, согласен? Ты ведь не хочешь
сейчас заняться фехтованием?
В темноте сверкнули белые зубы.
- Нет, светлейший...
Наступило молчание.
- Послушай, - сказал Вэлли, - хочешь узнать, почему боги приняли все
наши нарушения законов чести?
- Да, светлейший, - в голосе Нанджи слышалось облегчение.
- Возможно, это объяснит нам наш почтенный друг, - сказал Вэлли. -
Почему Богиня допустила такое множество бесчестных поступков? Ведь мы
всегда говорим, что Она - против этого. Я правильно понимаю, священный? -
Он посмотрел вниз, на маленькую сгорбившуюся фигуру.
- Я больше не священный, - смиренно ответил Хонакура. - Но что
касается вашего вопроса, то да, - вы правильно понимаете.
- А я против того, - продолжал Вэлли, - чтобы наставники били своих
подопечных. Ведь как-то раз я неплохо тебя отделал, мой юный друг.
В темноте было видно, как глаза у Нанджи засветились.
- Но вы это сделали, чтобы снять заклятие, светлейший.
Вдруг Вэлли заметил, что там, в середине лодки, происходит нечто
непредвиденное. Он старался не смотреть в ту сторону, но заметил, что
Катанджи, пододвинулся совсем близко к Зорьке. Нанджи стоял к ним спиной.
- Я думаю, Нанджи, что боги хотели и с меня снять проклятие.
- Но на вас не было никакого проклятия, светлейший! - запротестовал
Нанджи.
- Нет, было! Я ведь как-то говорил тебе, что не люблю убивать людей.
Рот у Нанджи открылся, потом закрылся.
- Бог приказал мне убить Хардуджу. Я так и сделал, но только потому,
что мне так сказали. Других приказов я не получал, кроме еще одного - быть
честным и доблестным воином. А честный воин седьмого ранга ни секунды не
стал бы терпеть Тарру с его грязными уловками. Я издевался над тобой, бил
тебя, пока ты наконец не разозлился и не ответил мне! Боги загнали меня в
угол. Только после этого я научился проливать кровь и показал, что могу
убивать. То же, что и с тобой.
- Так проверяют мечи, - сказал Нанджи. - Меч сгибают и смотрят,
распрямится он или сломается.
- Да! - Вэлли удивился. - Очень хорошее сравнение!
- Но, - продолжал Нанджи, - даже если боги все это и предусмотрели...
Его все еще мучила совесть.
- Никто из нас не совершил никаких бесчестных поступков. Охрана храма
- это толпа малодушных трусов. Имперканни нас оправдал. Вы согласны с его
решением, старик?
- О да! Вас несомненно вынудили, - ответил Хонакура. - Боги избрали
вас двоих...
- Нас двоих? - отозвался Нанджи.
Катанджи продвигался вперед. Он не получал никакой поддержки, но,
кажется, и не встречал сопротивления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики