ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч За нами тоже крысы, Ч выдавила она.
Генри Саттон быстро обернулся. Сзади к ним подбирались еще две твари. Ген
ри понял, что они попали в ловушку. Четверка впереди тоже начала двигатьс
я крошечными шажками. Крысы готовились прыгнуть на людей.
“Может, будь я один, я бы сумел прорваться, Ч подумал Саттон. Ч Перепрыгн
уть и убежать. Но женщинам не уйти. Если бы я был один, У меня был бы шанс на с
пасение...”
Ч К стене, леди. Ч Он подтолкнул женщин к стене, приказав себе не думать о
бегстве. Ч Держитесь сзади, и если они попытаются обойти меня, отбивайте
сь ногами. Ч Он снял пиджак и намотал его на руку.
Крысы выстроились перед ними полукругом. Дженни стояла, прижавшись лицо
м к стене. Вайолет заплакала и стала шептать имена детей.
Одна из крыс поползла вперед, не сводя холодного взгляда с Генри.
В этот момент впереди сверкнул свет, послышались голоса, чьи-то шаги. С ка
ждой секундой свет становился ярче, шаги и голоса приближались.
Крысы и люди разом посмотрели в сторону, откуда донеслись голоса. Все зам
ерли. Тихий шорох заставил Генри Саттона повернуть голову, и он успел зам
етить, как крысы, за исключением одной, побежали к поезду. Но одна тварь по-
прежнему разглядывала его. Похоже, она ничуть не боялась. От этого взгляд
а клерка охватил леденящий холод. Ему показалось, что тварь заглядывает
ему в самую душу. Генри парализовал страх. Огромная крыса чуть ли не с през
рением посмотрела на приближающихся людей, бросила один взгляд на Сатто
на и убежала.
Ч Сюда! Сюда! Ч закричал Генри.
Через минуту их окружили люди в форме: полиция и служащие метро. Генри рас
сказал о том, что произошло. Все недоверчиво уставились на него.
Ч Да бросьте вы, сэр. Крысы не могли... напасть на поезд, полный людей, Ч авт
оритетно заявил полицейский сержант и покачал головой. Ч Гигантские ил
и обычные, они не могут пробраться в поезд. Может, у вас от дыма закружилас
ь голова?
Вайолет Мельрей оттолкнула маленького клерка и закричала:
Ч Пойдите и посмотрите, черт побери! Ч Она повернулась к Генри, взяла ег
о за руку и мягко поблагодарила: Ч Спасибо! Спасибо за помощь!
Генри покраснел и опустил глаза.
Ч Ладно, Ч сказал сержант. Ч Мы пойдем к поезду. А двое моих людей прово
дят вас на станцию.
Ч Нет, Ч возразил Генри Саттон. Ч Я вернусь к поезду с вами. Вам понадоб
ится как можно больше людей. Ч Он посмотрел на женщину, продолжавшую дер
жать его руку. Ч До свидания. Я вас найду.
Прежде чем он успел высвободить руку, она шагнула к нему и поцеловала в ще
ку.
Ч До свидания, Ч прошептала Вайолет.

Глава 11

Харрис радостно вошел в шумный класс. После уик-энда он чувствовал себя п
ревосходно. Нужно почаще выезжать из Лондона. Свежий воздух, просторы, зе
лень. Непобедимое сочетание.
Ч Ну ладно, вы все, заткнитесь! Ч перекричал он шум детей. Ч Скалли, сядь
и высморкайся. Томас, марш от окна на свое место. Морин, спрячь зеркало. Хор
ошо отдохнули? Все! Начинаем перекличку.
Дети поняли, что он в хорошем настроении и можно позволить себе немного б
ольше, чем обычно. По крайней мере, в это утро.
Ч Только двое отсутствующих. Неплохо для первого урока в понедельник. Д
а, Карлос, в чем дело? Туалет? Но ты ведь только что зашел в класс. Ладно, иди. В
едь ты, если не сходишь, не сосредоточишься.
Карлос, худенький, смуглый мальчик, сказал:
Ч Спасибо, сэр, Ч и пошел к двери. Повернувшись спиной к учителю; он хитро
улыбнулся.
Ч Кэрол, раздавай бумагу. Шейла, раздавай карандаши. Сегодня будем рисов
ать животных, Ч сообщил классу Харрис.
Ч Можно нарисовать свинью, сэр? Ч поинтересовался парень с последней п
арты.
Ч Почему свинью, Моррис?
Ч Можно срисовать с толстяка Туми, сэр.
Туми гневно повернулся к обидчику. Класс разразился хохотом.
Ч Иди сюда, Моррис, Ч позвал Харрис, твердо сжав губы. Парень нехотя выше
л к доске. Ч Умеешь рисовать обезьян?
Ч Нет, сэр.
Ч Попробуй срисовать с зеркала, Ч посоветовал Харрис, понимая, что клас
с ждет ответа. Все обрадовались, что наглеца поставили на место, хотя и зна
ли, что любой из них может оказаться на очереди.
“Слабовато, Ч подумал Харрис, Ч но для утра в понедельник не так уж и пло
хо”.
Ч Итак, приступим к делу. Любое животное по желанию. Но я не хочу, чтобы оно
было похоже на меня. Когда закончите, выберем лучший рисунок, и я объясню,
Почему он лучший. Не забывайте о светотени.
Он начал ходить по рядам, говоря с каждым в отдельности, отвечая на вопрос
ы и сам задавая их. Подошел к Барни. Мальчик был мал для своих четырнадцати
лет, но очень сообразителен и умел рисовать. Ему необходимо было обучить
ся технике рисования. Особенно хорошо рисовал Барни ручкой и чернилами.
Этому он научился, срисовывая комиксы. Харрис заглянул мальчику через пл
ечо и постоял рядом, наблюдая, как под пером Барни животное приобретает о
чертания.
Ч Почему ты нарисовал крысу, Барни?
Ч Не знаю, сэр, Ч ответил Барни, сунув в рот ручку. Потом добавил: Ч Увиде
л как-то одну. Наверное, такая же здоровая, как у Кеуфа... Ч Он замолчал, вспо
мнив умершего товарища.
Остальные дети, услышав имя Кеуфа, тоже замолчали.
Ч Где ты ее видел? Ч спросил учитель.
Ч Около канала. На Террасе Томлинса.
Ч Видел, куда она шла?
Ч Она перелезла через стену и шмыгнула в кусты.
Ч В какие кусты? Там нет никакого парка.
Ч Там, где раньше жил смотритель шлюза, сейчас разрослась зелень, как в д
жунглях. А канал уже давно закрыли.
Харрис с трудом припомнил старый дом, стоявший чуть в стороне от дороги. В
детстве он любил бегать туда Ч смотрел, как шлюзуются баржи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики