ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дверь разнесена в щепки. Власти, конечно, п
опытаются замолчать все это, но такое едва ли удастся скрыть.
Послышался треск, и в двери появилась дыра. На пол упал огромный кусок дер
ева.
Ч Давай! Ч закричал первый пожарный.
Ч Давай! Давай! Давай! Ч пронеслось по цепочке.
Через дыру начала протискиваться крыса.
Безжизненный шланг напрягся, наполнившись водой. Пожарный открыл кран и
направил шланг на извивающуюся тварь. Но струя ударила на долю секунды п
озже Ч крыса успела пробраться в дыру, и вода задела только ее задние лап
ы. Пожарный чуть опустил шланг, и тварь швырнуло об стену.
Ч Дверь! Не отвлекайтесь от двери! Ч закричал Харрис. Ч Не пропускайте
крыс.
Но было уже поздно. Вторая крыса молниеносно пролезла в дыру. Пожарный по
днял шланг, и струя воды ударила в дыру, вдавив несколько щепок внутрь и те
м самым увеличив отверстие. Две прорвавшиеся крысы полубежали, полуплыл
и к лестнице.
Ч Я убью их! Ч взревел сержант, срывая с пояса пожарного один из топорик
ов.
Он направился к приближавшимся крысам, стараясь не попадать под струю во
ды из шланга. Чтобы дать ему время, пожарный на долю секунды опустил шланг
и отбросил крыс к стене.
Полицейский прыжком преодолел оставшееся расстояние и приземлился, по
дняв тучи брызг. Он замахнулся и, хотя поскользнулся, все же успел нанести
удар. Топор вонзился крысе глубоко в спину. Раненое чудовище взвизгнуло,
как ребенок. Не тратя на нее время, сержант повернулся ко второй крысе и вз
махнул топором, но ему удалось только зацепить ее, да и то плоской стороно
й топора. Крыса упала, тут же вскочила и бросилась на ноги полицейского. Ос
трые зубы впились ему в колено. Сержант закричал. Осторожно, стараясь не з
адеть собственную ногу, он попытался топором оторвать крысу. Крыса вцепи
лась намертво. В отчаянии сержант упал на одно колено, придавил крысу к по
лу и изо всех сил ударил по ней топором. Удар почти рассек черное тело.
Первая крыса еще пыталась ползти к лестнице, но Харрис подбежал и сброси
л ее ногой с первой ступеньки, а полицейский отрубил голову. Потом сержан
т разжал челюсти крысы, висящей у него на колене. Хромая и ругаясь, он поше
л наверх.
Прибежал пожарный, стоявший до этого у окна.
Ч На игровую площадку принесли баллоны с газом. Собираются пустить его
в окна. Говорят, для людей он безвреден. Если не дышать им долго. Но крыс он у
бивает. Закройте лица мокрыми платками.
Ч Скажи им, чтобы они закачали газ в окно за углом! В учительскую! Крысы мо
гут попытаться выбраться через нее! Ч завопил Харрис, пытаясь перекрич
ать шум струи.
Ч Хорошо! Ч Пожарный бросился наверх.
Ч Думаете, удержите их? Ч спросил Харрис человека со шлангом.
Ч Без проблем. Даже если дверь откроется под давлением воды, мы не подпус
тим крыс к лестнице, пока их не прикончит газ.
Харрис помог сержанту с израненным коленом подняться на второй этаж. Пол
ицейский сильно хромал.
Ч Говорят, их укусы опасны. Парень, который умер на прошлой неделе, училс
я в этой школе? Ч спросил он.
Ч Да, его звали Кеуф.
Ч Точно. Его, наверное, здорово покусали?
Ч Не знаю, Ч солгал Харрис.
Он отвел полицейского в кабинет директора и усадил на стул с прямой спин
кой.
Ч О Господи, вас тоже ранили? Ч засуетился Айнсли, открывая аптечку.
Ч Всего лишь один укус, сэр.
Харрис подошел к двери в соседнюю комнату и постучал.
Ч Все в порядке! Ч крикнул он. Ч Впустите меня. Послышался грохот отодв
игаемых столов, и дверь открылась. В комнате было полно народу Ч учителя,
дети, полицейские, пожарные. Харрис поднял руку, призывая детей к спокойс
твию.
Ч Ситуация под контролем. Лестница блокирована водой. В комнаты первог
о этажа закачивают безвредный для людей газ. Скоро мы сможем выйти.
Ч Премного вам благодарен за анализ ситуации, мистер Харрис, Ч язвител
ьно заметил Гримбл. Ч Думаю, сейчас руководство может взять на себя стар
ший инспектор. С вашего позволения, разумеется.
“Есть одна крыса, которую и газ не убьет”, Ч подумал Харрис. Крысы, атаков
авшие школу, медленно погибали. В подвале Ч неутонувшие были убиты газо
м. Те, что попали на первый этаж, плавали, бегали, неистово искали пути к спа
сению. Они взбирались на радиаторы, грызли двери, пытаясь попасть в класс
ные комнаты и бежать через окно. Но тем, кому это удавалось, путь преградил
и стальные решетки. Крысы прыгали на столы, влезали на шкафы, куда угодно,
лишь бы спастись от воды. Но в комнаты первого этажа тоже пустили газ, и кр
ысы передохли в страшных конвульсиях. Одни попадали на пол, в воду, другие
остались лежать на столах и шкафах, которые спасли их от воды, но не спасли
от газа.
Многие пытались пробраться через дыру в двери, ведущей из коридора на ле
стницу, но каждый раз их отбрасывала назад мощная струя воды. Крысы обезу
мели. Они сталкивались, дрались между собой, когда к какому-нибудь безопа
сному месту устремлялись несколько крыс. Потом вдруг стая выбирала одну
из крыс, видимо более слабую, набрасывалась на нее и убивала за считанные
секунды. Это повторялось снова и снова, и количество крыс неуклонно умен
ьшалось.
Вскоре все крысы были мертвы.

Глава 12

Этот день стал для лондонцев “черным понедельником”. Весь день через неб
ольшие интервалы поступали сообщения о погибших и раненых. Самой страшн
ой оказалась трагедия в метро. Нападение на школу стояло на втором месте.
Были и другие жуткие случаи. Погиб мужчина, который пошел в гараж, а гараж
оказался полон крыс. Растерзан грудной ребенок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики