ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч А я пойду пос
мотрю, что творится.
Он вышел из кабинета; испытывая острую жалость к человеку, которого в сущ
ности никогда не любил. Долго он будет помнить директора, ползающего по п
олу, как испуганный ребенок.
Харрис вошел в комнату, переполненную детьми и учителями. Все головы пов
ернулись к нему. Из соседней комнаты в приоткрытую дверь тоже выглянули
встревоженные лица. Харрис поманил учителей.
Ч Директор ранен, Ч тихо сказал он, чтобы не услышали дети. Ч Здесь мы, к
ажется, в относительной безопасности. Но на тот случай, если крысы вдруг п
однимутся по лестнице, необходимо забаррикадироваться. Всех девочек ну
жно собрать в один угол, подальше от окон. Взрослые ребята помогут подтас
кивать к двери столы и стулья.
Гримбл, похожий со своим носом с горбинкой на воробья, протолкнулся впер
ед.
Ч Как заместитель директора, я... Ч начал он.
Ч У нас сейчас нет времени заниматься субординацией, Гримбл! Ч рявкнул
Харрис.
Молодые учителя попрятали довольные улыбки: Гримбла недолюбливали за х
итрость и мелочность. Получив отпор, тот сердито отвернулся.
Харрис подошел к окну и открыл его. У школы съехалось уже много машин и сре
ди них машина с собаками. Кое-кто из полицейских был в защитной одежде. Из-
за угла с ревущими на полную мощность сиренами вывернули две пожарные ма
шины. Узкую улицу запрудила толпа.
На площадке крыс заметно поуменьшилось. Харрис сразу сообразил почему. П
о две, по три, они исчезали в окошке, ведущем в подвал. Некоторые сбежали в у
зкий проход.
“Наверное, попытаются залезть через окно в учительскую”, Ч подумал Хар
рис.
Внезапно за его спиной раздались крики. Харрис оглянулся. Оказалось, что
с одной из девочек случилась истерика. Ее усадили за стол, подруги и учите
льница стали ее успокаивать.
Ч У вас все в порядке? Ч спросил через мегафон металлический голос. Ч В
се целы?
Ч Пока оТ кей. Один ранен! Ч крикнул Харрис, сложив руки рупором.
Ч Забаррикадируйтесь. Мы пока не знаем, что им нужно, но они могут попыта
ться пробраться к вам.
“Конечно, попытаются, черт побери, Ч сердито подумал Харрис. Ч Чего же о
ни еще могут хотеть? Детей. Не думает ли этот болван, что крысы решили прос
то совершить экскурсию в школу?”
Харрис весь кипел от злости. Полицейский обернулся и помахал полицейски
м машинам, чтобы те пропустили пожарных. Потом он вновь повернулся к школ
е и поднес к губам мегафон.
Ч Сейчас мы выпустим на них собак, а сами попытаемся подняться к вам по п
ожарным лестницам.
Несомненно, он знал, что укус крысы смертелен, и не собирался рисковать жи
знями своих людей.
Ч Нет! Ч закричал Харрис. Ч Вам не спустить по лестницам всех детей. А в
аши собаки и пяти минут не продержатся против этих тварей!
Ч Не впадайте в панику! Повторяю: не впадайте в панику! Сейчас приедут сп
ециалисты. Ч Харрис вполголоса выругался. Полицейский продолжал объяс
нять: Ч Вероятно, они привезут баллоны с газом. Пожалуйста, сохраняйте сп
окойствие. Они скоро приедут.
Учитель громко застонал. Сколько времени уйдет у этих чудовищ, чтобы про
грызть двери? Ведь это необычные крысы. Они обладают интеллектом, органи
зованны. Стоит только одной твари пробраться наверх, и среди детей начне
тся паника.
Ч Послушайте, Ч вновь закричал, учитель. Ч А шланги? Залейте водой подв
ал и первый этаж. Надо хоть напугать их!
Полицейский, наверное старший инспектор, посовещался с пожарным. Внезап
но пожарные, словно очнувшись от спячки, начали разворачивать длинные шл
анги. Собаки между тем, натягивая поводки, не переставали возбужденно ла
ять. Они просто рвались напасть на черных существ. Двух как-то в суете упу
стили, и они помчались на игровую площадку. Рослая немецкая овчарка схва
тила одну из крыс за загривок, яростно потрясла и подбросила высоко в воз
дух. Массивный доберман, щелкая огромными челюстями, прыгнул в самую гущ
у черных тварей.
В несколько секунд собак со всех сторон облепили крысы и повалили на зем
лю. Собачья шерсть мгновенно покраснела от крови. Несколько раз собаки п
ытались подняться, но их снова тянули вниз:
Полицейские спустили остальных псов Ч всего около десяти. Собаки отваж
но бросились в схватку. Одной удалось пробежать буквально по спинам крыс
и протиснуться в узкое подвальное окно.
Харрис наблюдал сверху за всем происходящим. Он вздрогнул, представив се
бе, что ждет отважных животных.
Крысы подавили собак численным превосходством, и вскоре те уже лежали ис
терзанные на земле или пытались уползти к своим убитым горем хозяевам. С
тарший инспектор приказал людям отступить. Он один знал о риске, о смерте
льной болезни, которую переносят грызуны, и решил: если уж рисковать свои
ми людьми, то лишь в том случае, если детям будет грозить серьезная опасно
сть. Внезапно в игру вступили пожарные. По игровой площадке, расчищая от к
рыс дорогу, швыряя их на кирпичные стены здания, ударили мощные струи лед
яной воды. Крысы бросились врассыпную. Они взбирались друг другу на спин
ы, кусались, дрались, пытаясь спастись от воды. Мощные струи быстро смыли с
площадки собачью кровь. Потом шланги направили в подвальное окно. Струи
буквально затолкнули в подвал несколько крыс, но кроме них туда не попал
о ни одной. Дети, столпившиеся у окон, увидев бегущих крыс, радостно закрич
али. А крысы спасались. Многие побежали к угольным бункерам. Шланги напра
вили и туда. Потом мощные струи ударили по первому этажу. Дети встретили з
вон разбитых стекол с ликованием.
Харрис отвернулся от окна и, осторожно пробираясь через толпу детей, про
шел через комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики