ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Смотрителю
нравилось, когда дети наблюдали за его работой.
Он только требовал, чтобы они вели себя спокойно, и даже приглашал их в гос
ти. Смешно, но Харрис совсем забыл о доме. Недавно он несколько раз был на Т
еррасе Томлинса, но совсем забыл, что там есть дом. Наверное, потому, что то
т закрыт с дороги “джунглями”.
Ч В полицию не сообщил? Ч спросил он мальчика.
Ч Нет. Ч Барни опять посмотрел на рисунок и добавил несколько штрихов к
уже и так злобной крысе.
Вопрос о полиции можно было и не задавать, подумал Харрис. Дети в Попларе н
е бегают без надобности в полицию.
В этот момент в комнату ворвался взволнованный Карлос.
Ч Сэр, сэр, посмотрите на площадку! Там сидит одна из этих тварей! Ч Широк
о раскрыв глаза и возбужденно улыбаясь, он показал на окно.
Весь класс бросился к окнам.
Ч Все по местам! Ч закричал Харрис и быстро подошел к окну. От открывшег
ося зрелища у него перехватило дыхание.
На площадке находилась не одна из тварей, а несколько. Пока он смотрел, к н
им присоединялись все новые и новые огромные крысы. Они сидели на игрово
й площадке и пристально разглядывали школу. Крысы все прибывали.
Ч Закрыть все окна, Ч спокойно приказал Харрис. Ч Джонсон, Барни, Смит,
пойдите по другим классам и попросите учителей закрыть все окна. Скалли,
отправляйся к директору и попроси его выглянуть из окна... Нет, лучше я сам
пойду. Если послать мальчика, директор может подумать, что все это розыгр
ыш. И драгоценные секунды будут потеряны. Никому из класса не выходить и н
е шуметь. Каттс, ты остаешься за старшего.
Самый высокий парень в классе встал. Мальчишки были взволнованы, девочки
нервничали.
Харрис выскочил из класса и торопливо направился к кабинету директора. П
ока он шел по коридору, из дверей классов один за другим стали выглядыват
ь учителя.
Ч Что происходит? Ч нервно спросил Айнсли, один из старожилов школы.
Харрис быстро объяснил и поспешил дальше. В школе царила странная тишина
. Но она могла взорваться в любую секунду, стоило у какой-нибудь девочки н
ачаться истерике.
Из одного класса пулей вылетел Барни. Харрис схватил его за рукав и сказа
л:
Ч Спокойнее, Барни. Делай все медленно и спокойно. Не пугай девочек. Пани
ка нам ни к чему.
Подойдя к лестнице, ведущей на второй этаж, Харрис бросил взгляд на входн
ые двери. Они, естественно, были распахнуты настежь.
Харрис медленно и осторожно спустился вниз. С крыльца послышался шорох.
Харрис подкрался к дверям и выглянул на улицу, готовый в любую секунду за
хлопнуть обе двери. На широкой верхней ступеньке стоял маленький мальчи
к и смотрел на игровую площадку. Там уже собралось около тридцати крыс.
“Господи! Ч с ужасом подумал Харрис. Ч Как он прошел мимо них?”
Учитель выбежал на крыльцо, подхватил мальчугана и заскочил в здание. Он
бесцеремонно опустил малыша на пол и вернулся закрыть двери. Крысы даже
не шелохнулись. Харрис бесшумно, но быстро закрыл тяжелые двери и запер и
х. За последние две минуты он впервые вздохнул свободно.
Ч На площадке звери, сэр, Ч сообщил семилетний мальчуган с широко раскр
ытыми глазами, но без тени страха. Ч Кто это? Что они там делают, сэр?
Харрис не ответил ему, потому что не знал, что сказать. Он опять подхватил
малыша и побежал наверх. На верхней площадке лестницы он опустил мальчуг
ана на пол и велел ему идти в класс. В коридоре собрались учителя. Приглуше
нно разговаривали. Харрис помчался наверх, перепрыгивая через три ступе
ньки. Он почти столкнулся с директором, выходившим из своего кабинета.
Ч Позвоните, пожалуйста, в полицию, мистер Нортон, Ч взволнованно попро
сил Харрис. Ч Боюсь, у нас неприятности.
Ч Я уже позвонил, мистер Харрис. Вы видели игровую площадку?
Ч Да... эти неприятности я и имел в виду. Это гигантские крысы, крысы-убийц
ы.
Они вошли в кабинет и выглянули из окна. Количество крыс уже приближалос
ь к двум сотням.
Ч Площадка вся черная от них, Ч растерянно проговорил молодой учитель.

Ч Чего они хотят? Ч Директор посмотрел на Харриса, будто тот знал.
Ч Детей, Ч ответил Харрис.
Ч Полиция скоро приедет, но сумеют ли они хоть что-нибудь сде-лать Ч вот
в чем вопрос. Необходимо закрыть все двери и окна. Дети должны подняться н
а второй этаж и забаррикадироваться в классах. Все это просто в голове не
укладывается... Но не будем тратить время на сомнения. Ч Директор быстро
направился к двери. Ч Проверьте все входы в здание, мистер Харрис, а я пог
оворю с учителями.
Харрис спустился вслед за худощавым мистером Нортоном вниз. В коридоре б
ыло шумно. Директор громко хлопнул в ладоши, призывая всех к тишине. Харри
с прошел мимо коллег и заглянул в каждую комнату, проверяя, все ли окна зак
рыты.
Слава Богу, окна первого этажа были забраны железными решетками, как защ
ита от футбольных мячей.
“Вроде бы все закрыто, Ч подумал молодой учитель. Ч Теперь учительская
”. Он вошел в учительскую. Окно, выходящее в узкий проход между зданием и з
абором, было открыто и на нем не было решетки. На полу под окном сидела кры
са. Видимо, она каким-то невероятным образом взобралась на стену. Может, е
е послали на разведку? Крыса крутила головой, принюхивалась, ее острый но
с вздрагивал. Увидев Харриса, крыса встала на задние лапы. В высоту она дос
тигала как минимум двух футов. Учитель вошел в комнату и закрыл за собой д
верь. Необходимо как-то исхитриться и закрыть окно.
Крыса не стала тратить время на изучение жертвы и прыгнула на человека, ц
елясь в горло. Но учитель оказался не менее проворным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики