ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В сегодняшний рейд, кроме нас с Омаром, идут мои дети. Нам предстоит пролож
ить ЧД-канал в обход территории Драй Ц к планетам расы, которую мы условн
о называем квазигуманоидными саблезубыми рептилиями Попутно я намерен
завершить операцию, о которой совершенно забыл, что может оказаться неп
ростительной оплошностью.
Омар, Миранда и Гай-Юлий внимательно слушают, но им, как мне кажется, нелег
ко поверить столь извращенным новостям Я стараюсь растолковать подохо
дчивее, чтобы они прониклись чувством ответственности и поняли: все это
возможно.
Инструктаж почти завершен, когда в отсек врывается разъяренный Джузепп
е Накамура. Забыв поздороваться, полковник свирепо рычит:
Ц Нам надо серьезно поговорить!
Ц О чем речь… Ц Я развожу руками. Ц Ребятишки, отправляйтесь на корабл
ь Я скоро присоединюсь к вам.
Ц Сомневаюсь, что присоединишься, Ц шипит Джузеппе и, когда мы остаемся
вдвоем, делает разоблачительное заявление: Ц Мы записали твой разговор
с Аль-Зумрудом.
Ц Кто бы сомневался. Надеюсь, ты получил наслаждение, просмотрев запись
этого шоу?
Ц У тебя хватает наглости шутить? У тебя, который ликвидировал важного с
видетеля!
Ц Сначала докажи, что я кого-то убил. Он возмущения полковник багровеет,
наивно надеясь испепелить меня взглядом. Потом переходит к угрозам:
Ц Ты будешь наказан. Не надейся на дружбу с Фаттахом и членство в Высшем
Резерве.
Ц Почему-то я сомневаюсь, что наказание будет строгим, а гнев властей Ц
долгим. Ц Я говорю это совершенно искренне. Ц В скором времени вам снов
а понадобится надежный человек, умеющий оказывать экстремальные услуг
и.
Джузеппе пыхтит, пытаясь побороть негодование. Я понимаю его, но и он наве
рняка понимает меня. Я сделал то, что должен был сделать, пусть даже кто-то
способен осудить мой поступок по каким-то суровым канонам высшей нравст
венности, В конце концов мораль придумали люди, и я имею полное право по-с
воему трактовать этические законы.
Ну, если ему не надоело, я могу продолжить скучную игру в соблюдение норм п
орядочности. Делаю большие глаза и произношу, самым ханжеским образом пр
икидываясь оскорбленным:
Ц Дорогой мой, прекрати странные разговоры, будто я кого-то убил. Как ты п
онимешь, это гнусный навет. Я знал, что мой сопланетник скоро умрет, поэтом
у заглянул в тюрягу, чтобы скрасить последний час его жизни. Или последни
й час смерти Ц как тебе будет угодно. Ведь что такое жизнь человеческая? З
атянувшаяся на десятилетия агония Ц не более того. Всего лишь тусклая т
очка, ненадолго сверкнувшая в вечном мраке Вселенной.
Пропустив мимо ушей философский финал моей тирады, полковник Накамура с
вирепо вскрикивает:
Ц Ах, значит, ты все же знал, что он умрет?!
Ц Конечно. Ц Развожу руками и делаю унылую физиономию. Ц Там, на Ульсе,
когда расследовали загадочную смерть Упыря, я взял образцы крови у всех,
кто был в радиусе километра от места этого радостного события. Анализ по
казал, что бедняга Хаджи Альфонс страдает смертельным недугом и умрет в
такой-то день и час…
Ц Прекрати паясничать! Ц взрывается грозный полковник всесильной Тай
-по. Ц Сделав анализ крови, ты синтезировал генетическую бомбу, которая
безвредна для всех людей, но смертельна лишь для одного существа во Всел
енной Ц для Аль-Зумруда…
Твердо стою на своем:
Ц Клевета. Ты переоцениваешь мои скромные возможности.
Джузеппе, аж поперхнувшись от возмущения, произносит обличительным тон
ом:
Ц Ты сам сказал ему об этом. Сказал на вашем долбаном варварском диалект
е. Мы только вчера нашли верного человека, который сумел перевести эту ча
сть заупокойной беседы.
Беззаботно отмахиваюсь.
Ц Мало ли что я сказал. Слова ничего не доказывают, и ты это знаешь лучше м
еня. Может, я пошутил? У нас на Монтеплато очень своеобразный юмор.
Ц Считаешь, что поступил правильно? Так вот, ты был неправ, убивая Аль-Зум
руда… Империя гарантировала ему жизнь в обмен на чистосердечность приз
наний,
Он пытается воззвать к моей совести? Ну-ну. Позволим себе малую дозу откро
венности. Я говорю:
Ц Мое мнение не имеет значения. Джузеппе криво улыбается.
Ц У нас получился очень содержательный разговор. Но по крайней мере теп
ерь я понял, почему ты ради визита в бразильскую тюрьму отложил подписан
ие контракта.
В ответ излагаю свою твердую жизненную позицию:
Ц Человек должен восстанавливать справедливость всеми посильными сп
особами. Этому учат нас законы клана и законы Империи. И вообще, смерть Аль
-Зумруда Ц внутреннее дело Монтеплато.
Кажется, он смирился и понял, что пристыдить меня не удастся О наказании ж
е и вовсе думать не стоило, потому как моя оборона была абсолютно неуязви
мой Покачав головой, Джузеппе ворчит:
Ц Арестовать бы тебя за самоуправство да подержать двенадцать суток в
камере.
Ц Нельзя, дружище. Ц Я смеюсь. Ц Джузеппе, ты даже не представляешь, как
ая страшная причина не позволит тебе совершить такую ошибку. Дело в том, ч
то я еще не довел до финиша ликвидацию Упыря.
Выслушав мои объяснения, он бледнеет, и мне приходится успокаивать полко
вника, заверяя, что дела обстоят плохо, но не трагично и что сегодня же мы у
ладим оставшиеся шероховатости. В разгар этой лекции мне приходит в голо
ву неожиданная мысль, и я предлагаю:
Ц Составь нам компанию. В одной из этих акций мне понадобится ассистент.

Он легко соглашается и даже вызывается подбросить нас на «Паровоз». Пото
м зачем-то спрашивает:
Ц Ты уже получил вознаграждение за ликвидацию банды с Ульса?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики