ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он протянул руку. Ц Ну что же, Зо
лушка, поехали на бал!

4

Дорога до отеля заняла совсем немного времени. К подъезду одна за другой
прибывали шикарные машины, из которых выходила нарядная публика. Но Рэй
объехал цепочку автомобилей и припарковался на резервной стоянке.
Войдя в отель, мужчина взял спутницу под локоть, когда они поднимались по
ступеням. Наверху он немедленно убрал руку.
Первые гости уже тянулись парами через аванзал к парадному залу. Многие
из них знали Рэя лично. Он всех походя приветствовал, но одна пара останов
ила его, чтобы высказать восхищение изумительной праздничной неделей.
Пока Рэй выслушивал и благодарил за комплименты, девушка осмотрелась.
У входа в зал она увидела патриарха Баго Ц старик приветствовал входящи
х, пожимая им руки. Рядом с ним стояла его дочь Ц мать Белинды, а по другую
сторону Ц Конрад. Гул голосов заглушал звуки оркестра, тихонько наигры
вавшего в глубине зала. Никто еще не танцевал Ц гости пока были заняты в
заимными приветствиями, обменом любезностями; они потягивали вино, иск
али свои места за столами. Возле Конрада на несколько секунд образовалас
ь пустота. Люди, с которыми он уже обменялся рукопожатиями и парой прият
ных фраз, прошли в зал, а следующая пара еще не приблизилась. Молодой Баго
перевел взгляд на дверь и увидел неожиданную гостью.
На секунду он окаменел, затем прошел в аванзал, взял Стефани за руку и отв
ел в сторону.
Ц Как вы посмели прийти сюда? Вы думаете, что вам удастся выкинуть такой
же номер, как в тот раз? Ц Голос его дрожал от негодования. Он еще крепче ст
иснул тонкую руку девушки. Ц Я выведу вас отсюда и прослежу, чтобы вам не
удалось проникнуть обратно. Они уже двинулись к выходу, но Рэй, заметив, чт
о происходит, быстро подошел к ним.
Ц Отпусти ее, Конрад!
Ц Что? Ты разве не знаешь, что она собой представляет?
Ц Стефани пришла со мной, Ц ответил Рэй твердо.
Родственник уставился на него в полном недоумении.
Ц С тобой?
Ц Да.
Понизив голос, Конрад с нажимом произнес: Ц Ты что Ц с ума сошел? Неужели
не понимаешь, во что впутываешься? Ты не имел права приводить ее сюда!
Ц Тем не менее привел, и это уж мое дело, а не твое, братец! Так что убери-ка
к черту свою руку.
Секунду оба свирепо смотрели друг на друга, затем Конрад пожал плечами.
Ц Ну что ж, ты об этом пожалеешь. Ничего, кроме неприятностей, эта мисс не п
ринесет.
Ц Гости ждут, хотят пожать тебе руку. Ц Кивком Рэй указал в сторону.
Конрад ошарашено взглянул на кузена, но повернулся и пошел на свой пост
Ц к дверям парадного зала.
Стефани перевела дух и подняла глаза на Рэя. Она напряженно вглядывалась
в его лицо, пытаясь понять, что у того сейчас на душе. Взгляд, которым он отв
етил, был не из самых милых.
Ц Вот этого ты хотела? Ц спросил он. Ц Чтобы мы с братом из-за тебя перер
угались?
Ц Нет, этого я никак не хотела. Ц Она печально покачала головой. Ц Семь
я Ц самое ценное, что есть у человека. Вот уж никогда не помышляла поссори
ть вас с вашими близкими. Ц И, вскинув голову, предложила: Ц Ну что ж, пойд
ем дальше, Ц раз уж приехали.
Они вошли в зал. Их приветствовал дедушка Рэя. Он тепло улыбнулся девушке
и сказал, что рад видеть ее снова. Мать Белинды тоже была весьма мила с гос
тьей, но Конрад бросил взгляд, полный холодной ярости. У Белинды, стоявшей
рядом, от изумления глаза вылезли на лоб, когда она узнала вошедшую, затем
лицо ее скривилось от отвращения. Стефани положила ладонь на руку Рэя и, п
роходя мимо недоброжелательницы, послала той ослепительную улыбку. При
шлось приложить отчаянные усилия, чтобы никто не догадался, что она сейч
ас чувствует. Ей удалось подавить мрачное настроение, но другое чувство
вдруг одолело ее Ц желание отомстить за оскорбления. Беря протянутый Рэ
ем бокал, она мрачно подумала: а ну их всех к черту!
Ц За что мы выпьем? Ц Глаза девушки горели от переполнявших ее чувств.

Ц Вот ты сама и скажи, за что, Ц ответил Рэй.
Подняв высокий тонкий бокал, Стефани задорно встряхнула головой:
Ц Давайте выпьем… за портвейн! За вино, на котором сделало состояние ваш
е семейство. Ц И, чокнувшись, осушила бокал до дна, затем поставила его на
ближайший столик. Ц Пошли! Ц Она потянула Рэя в толпу танцующих. Ц Буд
у танцевать, покуда ноги держат.
С этого момента едва ли не в центре внимания окружающих была красивая ос
оба Ц оживленная, яркая, сверкающая. Всякий мог убедиться Ц молодая же
нщина счастлива, беззаботна, так почему бы ей не веселиться. Она скользил
а по паркету в объятиях Рэя, пила шампанское, без умолку тараторила и хохо
тала. Лишь когда Стефани лицом к лицу столкнулась с Джеком Блейкмором, е
е оживление разом испарилось. Случилось это, когда Рэй на минуту отошел.
Джек остановился и уставился на нее:
Ц Что вы здесь делаете? Ц Он пытался скрыть удивление под маской сурово
сти на лице.
Ц Я могла бы и вам задать такой же вопрос.
Ц Я получил приглашение. А вы? Не могу себе представить, чтобы после той и
стории вас сюда снова пригласили.
Ц Да, пригласительного билета я не получала. Я… ммм… купила себе право за
явиться сюда.
Ц Купила? Как? Ц Брови Джека сползлись к переносице.
Ц А вот попробуйте догадаться, каким образом мне это удалось, Ц сказал
а она с вызовом, но все же предпочла сменить тему. Ц Мне казалось, что вы в
дрызг разругались с графиней.
Ц Я сказал ей все, что о ней думаю, Ц признался Джек. Подняв голову, он пос
мотрел в конец зала, где стояла Белинда со своим графом. Ц Этой девчонке
нужен хороший дрессировщик, чтобы вышколил ее как следует.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики