ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сгреб туфли
в охапку и вывалил их на шелковый костюм. Принялся вытряхивать в чемодан
ы содержимое выдвижных ящиков и комода.
Из спальни метнулся в ванную комнату и через считанные секунды вернулся
оттуда с флаконами и тюбиками, бросив все прямо на тонкое шелковое нижн
ее белье, которое еще так недавно, дрожа от нетерпения, стаскивал с нее.
Стефани стояла в дверях, беспомощно наблюдая за буйством мужчины. Након
ец он захлопнул чемоданы, свалил их у дверей и шагнул к телефону, чтобы вы
звать такси. Затем подошел к сейфу, отпер, достал паспорт и пачку денег. Пр
отянув ей то и другое с лицом по-прежнему мрачным и злобным, он прорычал:
Ц А теперь убирайся! Убирайся отсюда немедленно.
Ц Рэй, пожалуйста, выслушай меня. Ц Она спрятала руки за спину. Ц Я…
Он силой запихнул паспорт и деньги ей за пазуху и, утратив над собой контр
оль, принялся трясти сожительницу за плечи.
Ц Ты бессердечная тварь! Как ты посмела это сделать? Сначала нарочно заб
еременела, чтобы я на тебе женился, а потом, когда поняла, что ничего от мен
я этим не добьешься, убежала и сделала аборт. Ц Стефани попыталась прерв
ать его, но он опять яростно затряс ее за плечи, продолжая злобно выговари
вать: Ц Ты обязана была посоветоваться со мной, выслушать меня. Я бы ни за
что не позволил избавляться от ребенка. Это тебе в голову не пришло?
Ц Рэй, умоляю, послушай меня! Я вовсе не… Ц Стефани пыталась перекричать
его, но он не дал ей закончить фразу.
Ц Неужели ты не понимаешь, что убила ребенка? Нашего с тобой ребенка! Это
для тебя пустой звук? Ц Внезапно он захохотал Ц ничего более ужасного
она не слышала. Ц Эгоистка, ты не понимаешь, что значит любить ребенка, ты
вообще не знаешь, что такое любить другое человеческое существо, потому
что ты по природе своей бездушная тварь. Конрад и Белинда правы: тебе нуж
н ы только деньги .
Ц Неправда!
Зазвонил телефон. Рэй сорвал трубку и крикнул:
Ц Сейчас она спустится.
Он подхватил чемоданы и, не вызывая лифта, пошел вниз по лестнице, переска
кивая через две ступени. Выйдя из подъезда, забросил вещи в такси, поверну
лся к Стефани и сказал с ненавистью:
Ц Я только об одном жалею Ц что влюбился в тебя с первого взгляда! Ц Он
а смотрела на него, ошарашенная. Ц Да, это правда. Я действительно влюбил
ся, а ты этого даже не заметила. И если бы ты оставила ребенка, я бы на тебе ж
енился. Ц Он рассмеялся горьким смехом. Ц Тогда бы у тебя было все, и ден
ег бы ты получила, сколько пожелала. Подумай об этом, когда снова окажешьс
я на мусорной свалке.
Схватив Стефани за руки, затолкнул в такси, захлопнул за ней дверцу и сказ
ал водителю:
Ц Отвезите ее в аэропорт, шеф, да с ветерком!
Машина быстро набрала скорость.
Ц Хеллоу, леди!
Стефани не сразу сообразила, что водитель обращается к ней.
Ц Да, что такое? Ц проговорила она наконец.
Ц А то, что я бы на вашем месте не ходил с пачкой долларов, торчащих из лифч
ика.
Ц Что? Ц Она опустила голову. Ц Ах, да, конечно. Ц Девушка переложила де
ньги и паспорт в сумку.
Ц Похоже, что вы там здорово поскандалили, а то и подрались. Это муженек в
аш?
Ц Нет. Ц Она посмотрела в окно. Ц Куда мы едем?
Ц Этот парень велел отвезти вас в аэропорт. Вам-то самой туда надо?
Ц Да, наверное, туда и надо, ничего лучшего не придумаешь, Ц уныло прозву
чал ее ответ.
Таксист рассмеялся, посоветовал на все наплевать, растереть и забыть. Ко
гда пассажирка в ответ только вздохнула и печально покачал а головой, он
замолчал.
В аэропорту Стефани подкатила тележку с чемоданами к табло и стала выис
кивать ближайший рейс на Лондон. Лечу домой? А где он, мой дом? А если мне все
равно, то зачем холодный, промозглый Лондон, а не солнечная Испания? В кон
це концов, там достаточно знакомых.

Наступил великий праздник для жителей Ла-Барро Ц день гонки парусников
в дельте реки.
Спроси ее, зачем она пошла на это карнавально срежиссированное предста
вление, не ответила бы сразу. Казалось бы, от рекламного щита с огромной н
адписью «Дом Баго» должна бежать без оглядки, но получилось наоборот. Мо
жет быть, тот маленький потомок Баго, который уже жил своей непонятной жи
знью у нее под сердцем, подогрел ее любопытство. Стефани пришла вместе с
Изабель, которая неистово исполняла при ней роль ангела-хранителя. Снач
ала держались в стороне, но толпа передвигала их своей ленивой силой, и по
други оказались у самого парапета. Изабель осмотрела место с точки зрен
ия безопасности и осталась удовлетворенной: видно хорошо, а барьер огра
ждает драгоценный живот подруги от возможных случайностей.
Ц Чья лодка идет? Не Баго? Ц Стефани напряженно вглядывалась в даль.
Ц Нет, Баго идут третьими, Ц вела незатейливый репортаж Изабель.
Стефани видела все увеличивающиеся фигурки на паруснике с надписью «Ба
го». Уже видны были матросы в красных трусах, белых рубашках и пестрых ше
йных платках. Первым она узнала Конрада. Ей было известно, что эти аристо
краты из семейства Баго принимали когда-то участие в регатах, но уж никак
не ожидала воочию лицезреть одного из своих обидчиков, да еще в спортивн
ой форме. Думала, если он здесь, то среди почетных гостей.
Чем ближе подплывала лодка, тем шире от удивления открывались глаза. Нев
илл! А это кто? О Господи, Джек Блейкмор! А этот-то откуда? И какое отношение
американец имеет к Дому Баго? Стефани сама удивилась, что криком подбадр
ивает именно этот экипаж. Да и Изабель, видимо посчитав себя некоторым об
разом приобщенной к одной из тайн семейства Баго, орала что есть мочи:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики