ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А что вам нужно?
Ц Да видите ли, я не говорю по-испански и к тому же никого тут не знаю. Мне п
оказалось, что и вы тоже здесь не в своей тарелке. Ц С располагающей улыб
кой он протянул руку. Ц Зовут меня Джек, Джек Блейкмор.
Симпатичный молодой человек, но зачем он ей сейчас? Впрочем, лучше быть в п
аре с мужчиной, чем в загадочном и не очень приличном одиночестве. Поэтом
у она улыбнулась в ответ и пожала руку.
Ц А я Ц Стефани Керр.
Он взглянул на нее оценивающим взглядом.
Глаза скользнули по ее стройной, миниатюрной фигурке в шелковом костюме
(откуда ему было знать, что костюм взят напрокат на последние деньги). Он с
нова перевел взгляд на ее лицо. Она приподняла бровь, с холодным удивлени
ем отреагировав на этот бесцеремонный осмотр. В его глазах мелькнули ис
корки. Опустив голову, он заглянул в свой бокал и спросил с подозрением:
Ц Это что за зелье?
Ц Неужто не знаете? Белый портвейн. Сейчас это самый модный аперитив во
всей Европе, не знаю как в Штатах. Вы ведь из Америки?
Ц Как вы догадались? Точно!
Ц Вы виноторговец?
Ц Нет уж, помилуйте!
Ц А я думала, что каждый на этом приеме так или иначе связан с виноторгов
лей, Ц заметила Стефани. Болтая с американцем, она смотрела мимо него, ра
зыскивая в толпе Конрада-младшего. Долго искать не пришлось Ц он пересе
к лужайку и заговорил с рыжеволосой дамой, скорее всего распорядительн
ицей банкета. После того как женщина, утвердительно кивнув, удалилась, Ко
нрад вернулся к гостям. Стефани двинулась туда же. Джек, следовавший за не
й, продолжил разговор:
Ц Нет, я не виноторговец. Мой приятель, большой чин в судовладельческой к
омпании, сам прийти сегодня не смог и передал мне свой пригласительный б
илет. Вы знаете этих Баго?
Стефани безразлично пожала плечами.
Ц А кто же их не знает! Даже сам глава династии присутствует. Ц Она показ
ала глазами на Конрада-старшего. Ц Вон он, разговаривает с одним из свои
х внуков Ц Невиллом и его женой, видите Ц беременная блондинка.
Глядя на эту пару, Стефани ощутила приступ тоскливой зависти Ц сразу бы
ло видно, что Невилл и его жена влюблены друг в друга. Женщина так и светил
ась от счастья, откровенно гордясь своим животом.
Стефани кивнула в ту сторону, где Белинда де Джулио стояла в окружении ув
ажительно внимавших ей мужчин.
Ц А вот внучка главного хозяина Ц в костюме цвета пламени.
Джек проследил за ее взглядом и тихонько присвистнул. Да, подумала Стефа
ни с легкой досадой, мужики всегда реагируют на таких. Свою внешность дев
ушка оценивала здраво. Ей бы быть чуть повыше. Главное ее достоинство Ц г
устые светло-золотистые волосы, колокольчиком обрамляющие лицо, пара б
ольших голубых глаз под длинными ресницами над симпатичным курносым но
сиком и большой, но, к счастью, не тонкогубый, а от природы изящно очерченн
ый рот. Красивым такое лицо, может, и не назовешь, но оно из тех, на которые м
ужчины смотрят дважды: сначала мельком, а потом Ц зацепившись долгим за
интересованным взглядом. Особенно когда на ее лице играет улыбка. Фигур
ка у нее, конечно, не такая, как у топ-моделей, но, по мнению многих, очень не д
урна, во всяком случае, мужчины беглым скользящим взглядом не ограничива
ются.
Ц Вы постоянно живете здесь? Ц спросил Джек, когда они двинулись к оста
льным гостям.
Ц Нет, временно, Ц сухо ответила Стефани, давая понять, что ей не хотелос
ь бы подвергаться допросу.
Ц Я полагаю, нам нужно держаться друг друга, Ц невозмутимо отреагирова
л американец.
Когда они оказались в самой гуще гостей, Стефани решила, что пора действо
вать самостоятельно. Если бы Джек здесь кого-нибудь знал и мог представи
ть ее нужным людям, это еще куда ни шло, но совершенно ни к чему его постоян
ное присутствие рядом.
Допив портвейн, она вручила Джеку бокал и улыбнулась:
Ц Такая жара… Не могли бы вы принести мне еще бокальчик? и побольше льда,
Ц добавила она в надежде, что янки не сразу разыщет ее, вернувшись с вино
м.
Ц С удовольствием! Ц воскликнул Джек.
Едва он скрылся из виду, Стефани немедленно перешла в другой конец парка,
где заметила Конрада Баго. Когда она проходила мимо группы мужчин, оттуд
а грянул взрыв хохота Ц видимо, кто-то рассказал соленый анекдот. Один из
компании весельчаков даже закачался от хохота и, подавшись спиной наза
д, невольно толкнул Стефани, так что она едва удержалась на ногах.
Ц Простите, Ц по-испански сказал мужчина и протянул руку, чтобы поддер
жать даму.
Ц Ничего страшного, Ц проговорила Стефани, подарив ему лучшую из своих
улыбок.
Ц По-моему, вы испанка, Ц заметил он на этот раз на английском. Ц Кстати,
разрешите представиться Ц Рэй Баго.
Ну конечно! Она вспомнила, что видела его снимок в газете, где была статья
о семье Баго. Но поскольку он не принадлежал к основной ветви семейства, С
тефани лишь вскользь прочитала о нем. Теперь она попыталась вспомнить, ч
то же все-таки там говорилось. Сейчас ему под тридцать, он увлекается гоно
чными автомобилями, быстроходными катерами и скоропалительными любов
ными победами. Наверное, Рэй тоже может ей пригодиться.
Девушка пожала протянутую руку.
Ц Стефани.
Ц Ну что же Ц звучит прекрасно, Ц искренне рассмеялся он. Ц Уверен, что
мы прежде не встречались, иначе я бы вас запомнил. Впрочем, я теперь здесь
только наездами.
Стефани удивленно подняла бровь, и он пояснил:
Ц Моя работа Ц открывать новые рынки сбыта для нашего вина, поэтому я вы
нужден путешествовать по свету.
Улыбка у него была привлекательная, совсем еще мальчишеская, озорная.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики