ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Граф, несмотря на указания Белинды, ждал её, и тут она его пожалела:
Ц Давайте к столу. Стефани, пойдемте сядем рядом, если вы не возражаете.
Ц Белинда огляделась: Ц А где же Конрад?
Спасибо судьбе, пока все идет как надо. «Гостья» с улыбкой приняла пригла
шение. И тут наконец увидела Конрада. Оторвавшись от группы мужчин, тот ш
ел через лужайку к брату и сестре. Скользнув взглядом по Стефани, он напом
нил кузине друга. Французский граф тоже отлично понимал их игру. Он по-хо
зяйски взял Белинду за руку.
Ц Через несколько минут начинается банкет. Где бы ты хотела сесть? Ц Гр
аф сказал это по-французски и на том же языке получил ответ:
Ц Если ты голоден, иди и ешь, а я приду, когда проголодаюсь.
Вот так графиня! Не то что простые смертные.
Ну теперь надо взять себя в руки и постараться выглядеть такой же милой, р
аскованной, как хозяйка. Несколько минут в непринужденной болтовне она у
спешно демонстрировала умение выглядеть своей в великосветском общест
ве. Для этого у нее было достаточно ума, остроумия и обаяния. Стефани расск
азала пару анекдотов и при этом умело передала мимику и интонации персон
ажей. Рэй и Белинда искренне смеялись. Eгo басовитый хохот привлек внимани
е стоявших рядом гостей. Стефани надеялась, что теперь и старший братиш
ка заинтересуется ею, однако тот не появлялся. Лужайка между тем у же изря
дно опустела Ц гости потянулись за угол дома, где под разноцветными пол
отняными тентами стояли банкетные столы.
Граф, несмотря на указания Белинды, ждал её, и тут она его пожалела:
Ц Давайте к столу. Стефани, пойдемте сядем рядом, если вы не возражаете.
Ц Белинда огляделась: Ц А где же Конрад?
Спасибо судьбе, пока все идет как надо. «Гостья» с улыбкой приняла пригла
шение. И тут наконец увидела Конрада. Оторвавшись от группы мужчин, тот ш
ел через лужайку к брату и сестре. Скользнув взглядом по Стефани, он напом
нил кузине: Ц Не забудь, что дед просил нас рассредоточиться среди госте
й.
Та надулась.
Ц Это обязательно? Так давно не видела тебя и Рэя! Нет уж, я сяду с вами.
Конрад взглянул на нее, как на капризное дитя.
Ц Нашими новостями мы можем обменяться вечером за ужином.
Ц За ужином дед тоже будет. Опять по душам поговорить не удастся. Наш мил
ый старик очень огорчается, если при нем говорят правду, только правду и н
ичего кроме правды.
Ц Ну до чего непослушный ребенок! Ц сказал Конрад, улыбнувшись. Стефан
и заметила, что к Белинде все обращаются только с улыбкой.
Ц Ладно, сядем порознь, Ц согласилась сестра и повернулась к гостье: Ц
Я очень сожалею, но вам придется поскучать в компании Рэя.
Ц Ну и шуточки у тебя, графиня, Ц хмыкнул кузен.
Конрад рассмеялся и взглянул на Стефани.
Ц Мне кажется, что прежде мы не встречались.
Наконец-то изволил и меня заметить, с облегчением подумала девушка и при
готовилась к атаке. Но надо же! Именно в этот миг радостно подлетел Джек Б
лейкмор.
Ц О, мисс, вот вы где! А я, понимаете, подумал, что лед в бокале растает, пока
вас ищу, взял да сам и выпил. Ц Он взглянул на хозяев и добродушно бросил
им: Ц Привет!
Если бы Стефани обладала даром испепелять людей силой взгляда, Джек обра
тился бы в кучку пепла.
Поняв, что Конрад вот-вот уйдет, Стефани быстро попыталась снова завладе
ть его вниманием:
Ц Это мистер… ммм, извините, не могу припомнить его фамилию, словом, тоже
один из ваших гостей, Ц сказала она, обращаясь к Конраду с досадливым вы
ражением лица, подчеркивая свое равнодушие к американцу.
Ц Блейкмор, Джек Блейкмор. Ц С этими словами янки протянул руку Конраду
, затем Рэю и Белинде. Ц А-а, догадываюсь, что вы и есть та самая знаменитая
графиня.
Ц Не исключено, что та самая, Ц подтвердила Белинда с озорной улыбкой.
Ц А вы искали Стефани?
Ц Ага! Отошел, понимаете, чтобы раздобыть ей выпить, а она испарилась.
Рэй взглянул на Стефани, скривив уголок рта.
Ц Извините, Ц сказал он, Ц я не собирался никому перебегать дорогу.
Стефани ослепительно улыбнулась в ответ и напомнила:
Ц Дорогу вы перебегали только мне и при том едва не сбили с ног. Ц Она име
ла в виду эпизод в парке, когда он невольно толкнул ее.
Рэй приятно ей улыбнулся, давая понять, что оценил шутку, но тут же хлопнул
Конрада по плечу и сказал:
Ц О'кей! Если нам надо рассредоточиться среди приглашенных, ничего не по
пишешь. Пошли!
И двоюродные братья зашагали вслед за гостями.
Вечно у нее все наперекосяк! За какие грехи её так карает злая судьба, что
каждый раз, стоит только подняться на ступеньку удачи, неумолимый рок сш
ибает обратно на землю! Ну почему судьба так распорядилась, чтобы какой-т
о тупоголовый Джек Блейкмор именно сегодня встал на пути? Стефани хорош
о умела маскировать свои чувства, она знала, что люди хотят видеть ее мило
й и оживленной, а не с кислой, мрачной физиономией. Она постаралась не выда
ть своих чувств, хотя отлично понимала, что делать ей здесь теперь уже неч
его и можно убираться восвояси.
Кажется, Белинда заметила смену ее настроения.
Ц Давайте-ка пойдем и сядем вместе Ц Поль, я и вы, Стефани. И вы тоже, коне
чно, мистер Блейкмор.
Ц Отличная идея! Ц радостно подхватил гость, взял Стефани под руку и по
вел следом за Белиндой и графом.
Стефани выдернула руку и подчеркнуто холодно взглянула на Джека. Но тог
о такие штучки не трогали. Он добродушно ухмыльнулся и продолжал невозм
утимо шагать так, что девушка едва поспевала за ним.
Сели. Стефани с Джеком по одну сторону стола, Белинда и Поль Ц по другую. К
огда расселись последние гости, рыжеволосая распорядительница торопл
иво приказала официанту поставить дополнительный прибор на соседний с
тол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики