ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подавив ярость, гость пожал плечами
и позволил Рэю вывести себя из парка за ворота.
Белинда, нахмурясь, смотрела им вслед, потом подошла к Стефани и сказала
участливым тоном:
Ц Может быть, вам лучше побыть сейчас со мной? Смотрите, что у вас с костюм
ом!
Стефани опустила голову и увидела, что пролитый Джеком портвейн оставил
пятна на юбке. Она издала вопль неподдельного отчаяния:
Ц О Боже, какой кошмар!..
Ц Пойдемте в дом. Я уверена, что мы спасем юбку, если быстро за нее возьмем
ся.
Конрад тоже вмешался:
Ц Пожалуйста, заходите, мисс… ммм…
Ц Стефани Керр, Ц механически произнесла девушка, не отдавая себе отче
та в том, что наконец-то сбылась мечта Ц она познакомилась с Конрадом. Не
отрывая глаз от пятен на юбке, мисс Керр прикидывала, как объяснить это хо
зяйке ателье проката.
Белинда привела ее в спальню, где Стефани сбросила костюм. Его тут же подх
ватила горничная, горестно оценивая результат случившегося. Из ванной
комнаты Белинда вынесла махровый халат.
Ц Вы уж простите меня, Стефани, но я должна проводить гостей. Постараюсь
вернуться как можно скорее.
Ц Конечно, конечно. Мне очень досадно, что я причинила вам столько хлопот
.
Ц О чем говорить, вы ведь не виноваты.
Белинда улыбнулась и торопливо вышла.
Оставшись одна, Стефани вдруг осознала, что главное свершилось Ц знаком
ство с Конрадом все же состоялось. Правда, ничего существенного это пока
не принесло. Зря только обидела несчастного Джека. Замысел, который пона
чалу показался удачным, себя не оправдал. И вообще, большинство ее идей в п
оследнее время оказывались бесплодными. А если вдобавок ко всему она ещ
е загубила костюм, то тогда вся авантюра завершится еще хуже, чем началас
ь. Горюй не горюй, а дело сделано и надо постараться извлечь из создавшего
ся положения хоть маломальскую выгоду.
В старинном высоком зеркале до пола она увидела свое отражение. Халат бы
л ей слишком велик, она выглядела в нем уморительно. Секунду назад едва не
заплакала, а тут с трудом подавила истерический смех. Завернувшись в хал
ат, девушка села на край кровати. Ну пожалуйста, пожалуйста! Ц молила он
а Всевышнего. Сделай, чтобы дела у меня повернулись к лучшему. Ну хоть разо
к устрой так, чтобы у меня в жизни получилось что-нибудь путное…
Раздался стук в дверь, и вошла Белинда.
Ц Гости уже разъехались, дед отправился, к себе отдыхать. Ц И, поколебав
шись секунду, добавила: Ц Мы не сказали ему, что произошло, не хотели огор
чать. Он не очень хорошо себя чувствует, вы, наверное, заметили.
Ц По его внешнему виду этого не скажешь, выглядел он бодрым, Ц возразил
а Стефани.
Ц Да, но его мучает гипертония. Организовать и провести эти юбилейные то
ржества ему уже не под силу. Конрад постарался взять на себя всю подготов
ку. Обидно будет, если инцидент испортит ему настроение в первый же день п
раздников.
Ц Ужасно сожалею, Ц сказала Стефани виноватым тоном, хотя на самом деле
жалела себя, костюм, но не Джека и уж никак не дедушку.
Белинда, видимо неправильно истолковав ее тон, присела на край кровати р
ядом с ней и попыталась утешить.
Ц Боже, милая, вы не должны себя чувствовать виноватой. Какой балбес! Ну ч
то за народ эти мужики! Стоит только подарить им улыбку и дружески поболт
ать, как они немедленно воображают, что вы хотите бухнуться с ними в посте
ль.
Стефани понимающе усмехнулась, но тут же попыталась сменить тему разгов
ора.
Ц Я не знаю, как мне добраться до дому. Вы позволите побыть здесь, покуда н
е высохнет костюм?
Ц Разумеется, о чем разговор! Я бы вам одолжила какое-нибудь свое платье,
но вы в нем утонете. А впрочем, сейчас посмотрю, может быть, что-нибудь все-
таки придумаю. Ц Белинда поднялась. Ц Ах, да! Ведь с вами хочет поговори
ть Конрад. Он внизу.
С этими словами она направилась к дверям. Ц О чем он хочет со мной говори
ть? Ц крикнула ей вдогонку Стефани.
Белинда обернулась и, пожав плечами, рассмеялась:
Ц Мне он не сказал. Спуститесь к нему и сами все узнаете.
Девушка неуверенно встала и показала на халат.
Ц В таком виде? Это невозможно.
Ц Наоборот, очень даже возможно. Конрада такие мелочи не беспокоят.
Стефани со вздохом последовала за ней. Хотелось произвести хорошее впе
чатление на наследников Дома Баго, но в халате до пят?..
Конрад сидел в гостиной, глядя на лужайку, где официанты убирали со столо
в посуду. Рэй был с ним. Оба вежливо встали, когда девушки вошли. Но когда он
и увидели Стефани в болтающемся на ней махровом халате, из-под которого
видны были лишь пальцы босых ног, оба не могли удержаться от улыбки. Стефа
ни тоже расхохоталась и подняла руки, отчего просторные рукава упали ей
на плечи. Покрутившись перед ними в таком виде, она сказала:
Ц Последняя парижская мода!
Шагнув вперед, Конрад взял ее за руку.
Ц Мисс Керр, я хотел бы принести вам извинения от имени нашей семьи. Мы ве
сьма сожалеем, что с вами здесь произошла такая досадная история. Ц В го
лосе его прозвучало настолько искреннее сожаление, что Стефани даже по
краснела. Что-то заставило ее посмотреть на Рэя. Тот наблюдал за ней, губы
слегка кривила улыбка. Стефани сразу подумала, что Конрада ей, может быть
, и. удастся провести, но не Рэя. Она постаралась быть предельно естествен
ной:
Ц О, пожалуйста, не надо извинений! Вероятно, я слишком бурно отреагиров
ала на бестактность мистера Блейкмора. Но вы, некоторым образом, тоже вин
оваты Ц уж слишком щедро угощали нас отличным вином!
Все, включая Рэя, рассмеялись, и напряженность спала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики