ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Макс покосился на меня.
Ц Вы спали? Мы уже почти приехали.
Он кивнул в сторону холма, который высился над блестящей поверхностью во
ды, испещренной маленькими белыми гребешками. На вершине холма стоял дом
, при виде которого у меня захватило дух. Он был построен из желтовато-кор
ичневого камня в виде длинного прямоугольника, И Я не сразу заметила, что
два более низких крыла тянулись от заднего фасада прямо к океану. В длинн
ых рядах окон отражались лучи садящегося солнца, отчего создавалось впе
чатление, что дом светится изнутри.
Ц Макс! Ц воскликнула я, Ц так это и есть Холкрофт? Какая красота!
Ц Вам нравится? Ц радостно спросил он, въезжая в кованые железные ворот
а и без труда поднимаясь на холм. Мы сделали два не слишком крутых поворот
а и оказались на подъездной дорожке между большой лужайкой и гладким как
стекло прудом.
Ц Слушайте, почему вы не предупредили меня, что мы едем осматривать исто
рический памятник? Не хотели выдавать секрета?
Ц Разве? По-моему, я был довольно откровенен.
Остановив машину, Макс легко выскочил из нее.
Мы подошли к главному входу, перед которым с обеих сторон были большие кл
умбы с многолетними цветами, правда немного заглушенными сорной травой.
Заметив, что я обратила на них внимание, Макс застенчиво улыбнулся и прои
знес:
Ц Садовник перед вами.
Ц Ох, Макс, вот уж не подумала бы! Меньше всего вы похожи на садовника.
Ц По-моему, цветы тоже так считают. Я обожаю это занятие, хотя бываю здесь
слишком редко, чтобы как следует за ними ухаживать.
Ц Неважно, здесь... Ц я не договорила, потому что дверь неожиданно распах
нулась, и нам навстречу вышел человек такой же темноволосый, как Макс, и пр
имерно того же возраста. То, что они родственники, не вызывало сомнений. Зн
ачит, перед нами был Роберт. Он сделал несколько шагов нам навстречу. Похо
дка у него была такая же стремительная, как и у Макса, но в нем не ощущалась
характерная для первого легкость. Напряжение, с которым он держался, пло
хо сочеталось с небрежно брошенными словами:
Ц Макс, ну наконец-то.
Ц Вот и мы, Ц ответил Макс без особой теплоты. Ц Это Клэр Вентворт. Клэр
Ц мой двоюродный брат, Роберт.
Ц Здравствуйте. Ц Роберт пожал мне руку, но был рассеян и обращался по-п
режнему к Максу. Ц Привет, входите побыстрей. Дед давно ждет.
Ц Как он? Ц с тревогой спросил Макс. Ц В общем-то ничего, немного беспок
оился, как вы доедете.
Я снова ощутила в его тоне настороженность. Было ясно, что эти двое не особ
еннопривязаны к друг другу.
Ц В таком случае, не будем больше заставлять его ждать. Ц Макс взял меня
под руку, и мы вошли в дом.
Широкая лестница, ведущая на второй этаж, прямо из холла, отделанного на м
анер шахматной доски квадратами мрамора, заканчивалась большой площад
кой, рядом с которой находился небольшой лифт. Направо от входа стояли ст
аринные часы с инкрустацией и позолоченным циферблатом, и вообще повсюд
у было много старинных вещей, как мне показалось, в основном итальянског
о происхождения. Все это я успела разглядеть за те несколько мгновений, ч
то мы шли через холл в гостиную, и с радостью подумала, что Макс наверняка
покажет мне все, что здесь есть интересного.
Ц Они приехали, дед.
Роберт отошел в сторону, а Макс быстро пересек комнату и наклонился, чтоб
ы поцеловать старика, сидевшего в инвалидном кресле с накрытыми пледом к
оленями. Выглядел он изможденным и дряхлым, но голос у него был, как у Макс
а и у Роберта, глубокий и низкий, и поприветствовал он меня очень радушно.

Ц Клэр, милая, я ужасно рад, что вы согласились принять участие в нашем ск
ромном семейном празднике. Как вам понравилась дорога?
Ц Она чудесная, особенно когда подъезжаешь. Дом стоит в самом красивом м
есте.
Ц Это верно. Наш предок, Максвелл Лейтон, построил его в конце семнадцато
го столетия. Конечно, с тех пор многое изменилось, но вы должны обязательн
о потребовать, чтобы Макс показал вам приходскую церковь четырнадцатог
о века. Это здесь самое любопытное.
Ц Я с удовольствием посмотрю.
Ц Я прослежу, чтобы завтра он непременно вас туда сводил. Итак, Макс, мой м
альчик, рассказывай, что у тебя нового.
Обстановка за обедом была более непринужденной, чем встреча возле дома,
но все же и тут не ощущалось семейного тепла, к которому я привыкла.
Столовая, где мы сидели, была огромной и с очень высоким потолком, украшен
ным лепниной. На висевших на стенах портретах, вероятно, были изображены
предки, отрешенно поглядывавшие на нас, будто то, что происходило сейчас
в этой комнате, не имело к ним никакого отношения. Я узнала, что отец Макса
был старшим сыном в семье, а его младший брат, тоже умерший несколько лет н
азад, был отцом Роберта.
Мне стало грустно, когда я подумала, что эти трое сидевшие за столом Ц все
, что осталось от некогда большой семьи.
Мы уместились за одним концом длинного стола в стиле королевы Анны. Дед М
акса оставался по-прежнему в своем кресле, и я решила, что он, вероятно, при
кован к нему уже много лет. Он был заметно немощен. Его руки, красивой форм
ы, но слабые и безжизненные, густо покрытые выступающими венами, немного
подрагивали, когда он ел, и, чтобы ими владеть, ему явно требовалось усилие
. Но, несмотря на слабое здоровье, ум у него оставался ясным. 3а мягкостью ма
нер скрывались наблюдательность и чуткость. Он не потерял интереса к люд
ям.
Ц Макс уверяет, что вы Ц весьма талантливая художница, Клэр.
Я улыбнулась.
Ц Я и в самом деле художница, мистер Лейтон, но только снисходительность
Макса позволила ему применить ко мне слово «талантливая».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики