ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ив уже давно понял, что он ускользнул во время ср
ажения, уверенный, что его бывшие товарищи обречены.
Ц Это ты подстроил ловушку, Ц заявил Ив, глядя в глаза предателю. Сеймур
мгновенно выхватил меч, клинок зловеще блеснул.
Ц Само собой, Ц язвительно отозвался Сеймур. Ц Филипп послал меня в Пе
ррико заранее, чтобы выведать, сколько там воинов.
Ц Значит, леди была права: кто-то открыл захватчикам ворота.
Сеймур холодно улыбнулся и пожал плечами.
Ц Теперь это уже неважно.
Ив с запозданием заметил, что Габриэллы нигде не видно, и вопросительно в
зглянул на Леона. Рыцарь виновато потупился.
Ц Леди осталась в замке, Ц с ехидной улыбкой сообщил Сеймур. Ц Дело в то
м, что Филипп пал жертвой ее чар.
В эту минуту Ив поклялся, что убьет Сеймура.
Ц Ты принес клятву верности сначала Мишелю де Перрико, а потом мне, Ц за
говорил он, с трудом сдерживая гнев. Ц Как ты посмел нарушить ее?
Сеймур усмехнулся.
Ц Клятвы Ц всего-навсего пустой звук, шевалье, и если ты веришь им, значи
т, ты просто глуп. Видишь, куда завело тебя благородство?
Очевидно, сам Сеймур верил лишь в силу звонкого металла. С упавшим сердце
м рыцарь оглядел сожженный лагерь. Что стало с женщинами и детьми, жившим
и здесь? Они наверняка погибли Ц только потому, что он допустил ошибку! А
его верные воины? Неужели те, кто остались живы, снова в опасности?
Словно угадав его мысли, Сеймур расхохотался.
Ц Твоим товарищам был оказан радушный прием, Ц издевательски объясни
л он, и Ив возненавидел себя Ц за то, что так легко поверил этому мерзавцу.

Ц Ты хотел видеть меня? Я здесь, Ц произнес он, Ц Отпусти остальных. Сей
мур покачал головой.
Ц Отсюда уйдут только те, кто принесет присягу Филиппу де Тревэну. Таков
приказ.
Ив с трудом сдерживал ярость.
Ц Это ты поджег лагерь? Ц спросил он. Сеймур довольно кивнул.
Ц Так приказал мой господин. Ц Сеймур взвесил меч на ладони и окинул ры
царя оценивающим взглядом. Ц А еще, Ив де Сен-Ру, мне было велено умертвит
ь тебя до рассвета.
Ив выхватил меч, дрожа от нетерпения.
Ц Боюсь, Филиппу де Тревэну ты будешь предан так же, как и мне, Ц издевате
льски произнес он.
Наемник захохотал.
Ц Сейчас увидим. Ц Он взмахнул мечом и шагнул навстречу Иву. Ц Защищай
ся, шевалье!

В зале замка Перрико не было ни души, на столах остались брошенные впопых
ах объедки. Огонь в очаге давно угас. Отсюда детский плач слышался горазд
о отчетливее. Габриэлла опасливо огляделась. Даже собаки куда-то разбеж
ались. Бесшумно ступая, она прокралась в жилые покои, стараясь держаться
в тени.
Путь освещало колеблющееся пламя свечей. Звуки рыданий доносились из-за
закрытой двери в глубине комнаты. Она понимала, что Филипп задумал еще од
ну ловушку и не ошибся, сделав приманкой Томаса.
Еще раз оглядевшись, Габриэлла метнулась к двери Ц заперта на тяжелый д
убовый засов. Едва она коснулась его, плач утих. Должно быть, Томас услышал
ее шаги. Сердце Габриэллы обливалось кровью, но она не осмеливалась позв
ать сына и успокоить его.
Сделав нечеловеческое усилие, Габриэлла приподняла засов и распахнула
дверь. Вбежав в комнату, она сразу увидела мальчика, сидящего у окна, на то
м самом месте, где она надеялась найти его. Томас съежился, вжался спиной в
стену, словно стараясь стать меньше и незаметнее.
В комнате не было свечей, ее освещал только свет луны, проникающий в узкое
окно. Волосы малыша казались серебристыми. Жаровни исчезли, каменные сте
ны источали холод. Эта темница ничем не напоминала прежнюю уютную и тепл
ую комнату.
Томас боязливо поглядывал на Габриэллу.
Она вдруг с отчаянием поняла, что сын может не вспомнить ее. В его возрасте
шесть месяцев Ц целая вечность. Она изнывала от желания обнять сына, убе
диться, что он невредим, заглянуть в темные глаза, утешить и ободрить его.
Но еще сильнее она боялась напугать ребенка.
Ц Томас! Ц прошептала Габриэлла. Ц Это я, твоя мама.
Мальчик молчал, поднеся кулачок к лицу и посасывая палец, как он делал в тр
удные минуты.
Ц Мама? Ц наконец недоверчиво переспросил он и приподнялся.
Глядя ребенку в глаза, Габриэлла подошла поближе. Сколько страданий ему
пришлось вынести!
Ц Я пришла за тобой, Ц продолжала она приглушенным, успокаивающим голо
сом. Ц Прости, что не смогла прийти раньше.
По полу пролегала дорожка лунного света. Габриэлла случайно шагнула в не
е, Томас присмотрелся и радостно вскрикнул:
Ц Мама!
Он бросился навстречу, широко раскинув руки. Она подхватила его и прижал
а к себе. Уткнувшись лицом в грудь Габриэллы, мальчик крепко обвил ручонк
ами ее шею.
Ц Мама! Ц прошептал он и расплакался.
Бессвязно бормоча слова утешения, Габриэлла принялась покачивать его н
а руках, мимоходом отмечая, что малыш подрос и стал тяжелее. По ее щекам ка
тились слезы. Подойдя к окну, она села и усадила на колени Томаса. Он был не
вредим, заметно похудел, вырос. Тонкие ручки торчали из рукавов. Она огляд
ела мальчика и, заметив грязь за ушами, огорченно прищелкнула языком, как
делала прежде. Томас впервые улыбнулся сквозь слезы, его влажные ресницы
слиплись и поблескивали в лунном свете.
Ц Я с тобой, Ц шептала Габриэлла, проводя пальцем по крохотной морщинке
между бровей малыша. Ц Теперь все позади.
Ничего не ответив, мальчик сунул в рот пальчик и прильнул к ее груди. Она о
твела волосы со лба ребенка. Тот улыбнулся в ответ на материнскую ласку. Н
аслаждаясь долгожданным моментом, Габриэлла поцеловала его в висок.
Ц Какая трогательная сцена!
Услышав грубый голос, ребенок в страхе вздрогнул, Габриэлла резко выпрям
илась и прижала сына к груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики