ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взаимное доверие Ц единственное, на что она рассчитыва
ла.
Ив открыл рот, совершенно утратив интерес к вину.
Габриэлла говорила ему только о том, что доверяла Мишелю. Почему-то он сде
лал вывод, что она любила мужа, хотя она ничем не подтвердила эту догадку.
Неужели он ошибся? Может, Габриэлла сказала правду? Но как же теперь вновь
завоевать ее любовь?
Ц Поспеши! Ц воскликнула Аннелиза, и Ива не понадобилось просить дважд
ы. Он уже понял, что есть лишь один способ узнать истину. Шатаясь, он оберну
лся к оруженосцу.
Ц Ты опять забыл про свои обязанности? Ц осведомился он. Ц Нам надо спе
шить в Перрико, а Мерлин до сих пор не оседлан!
Гастон рассмеялся и чуть не затанцевал на месте.
Ц Как в старинной балладе! Ц радостно воскликнул он. Ц Мы помчимся скв
озь ночную тьму, чтобы покорить неприступную даму!
Ц Несносный мальчишка, Ц проворчал Ив, пряча улыбку. Ц Поспеши, а не то
я заставлю тебя карабкаться по стене замка Перрико!

Несмотря на жаркое летнее солнце, Габриэлле вдруг стало холодно в замке.
Она провела дома полдня, но уже успела истосковаться по Иву.
Томас молча воспринял известие о том, что его друг вряд ли вернется в Перр
ико. Забрав щенят, он отправился на поиски Ксавье, а Габриэлла погрузилас
ь в тоскливые размышления. Еще несколько дней назад ее переполняла радос
ть, а теперь будущее представлялось унылым. Чтобы развеяться, она вышла в
сад.
В этот июньский день солнце светило особенно ярко. Над пестрыми цветами
порхали бабочки, жужжали пчелы. Издалека доносился шум реки. Габриэлла с
тарательно делала вид, будто в ее душе царят мир и покой.
Но это была ложь. К удивлению Габриэллы, ее преследовали не воспоминания
об изменах Мишеля, а совсем другое видение: Ив и Франц, сбрасывающие с высо
кой стены каменную скамью. Взойдя на стену, Габриэлла долго смотрела на б
егущие внизу воды реки и осколки скамьи на берегу, среди камней.
Вместо сердца она ощущала в груди ноющую пустоту. Почему гнев покинул ее
так внезапно?
За спиной послышались шаги, и она обернулась. К ней с виноватым видом приб
лижался Франц.
Ц Миледи, в зале вас ждет рыцарь. Вы примете его?
Ц Кто он такой? Франц улыбнулся.
Ц Рыцарь, который поклялся в верности хозяйке Перрико.
Положение обязывало. Габриэлла подавила недовольство. Будь муж в замке,
он сам принял бы гостя. Бросив последний взгляд на реку, Габриэлла искрен
не пожалела, что нельзя остаться здесь, в одиночестве, и принужденно улыб
нулась.
Ц Сейчас приду, Франц.
Слуга поклонился и направился вперед. Габриэлла не спешила: предстоящая
встреча ее ничуть не интересовала. По пути она отметила, что все слуги вдр
уг куда-то подевались. Странно... В такое время дня им полагалось занимать
ся делами.
Только войдя в зал, она поняла, в чем дело: все обитатели замка собрались з
десь. Слуги, воины и крестьяне стояли у стен огромного зала, отблеск факел
ов плясал на загорелых лицах. Томас жался к Ксавье, не сводя глаз с мужчины
в плаще, застывшего посреди зала.
При виде этого человека у Габриэллы перехватило дыхание. Собравшись с ду
хом, она прошлась по залу. Ив откинул капюшон. За время разлуки он заметно
побледнел, хотя янтарные глаза блестели по-прежнему ярко.
Ц Леди Габриэлла, Ц начал он срывающимся хриплым голосом, Ц я прошу ва
с только об одном: выслушать меня, прежде чем выгнать из Перрико навсегда.

Габриэлла поняла, что не сумеет отказать ему. Она молча ждала продолжени
я.
Одним движением Ив вынул из-за пояса знакомый Габриэлле пергаментный св
иток.
Ц Совсем недавно, миледи, лорд де Тулли в вашем присутствии передал мне э
тот документ.
Ц Помню.
Ив шагнул вперед и протянул Габриэлле свиток.
Ц Вы признаете, что это тот же самый пергамент?
Габриэлле пришлось взять свиток из его рук. При этом их пальцы соприкосн
улись Ц как в шатре, после турнира.
Но на этот раз пальцы Ива были холодны. Габриэлла заметила, что под его гла
зами залегли темные тени. Что произошло?
Чем он озабочен? Встревожившись, она лишь мельком просмотрела свиток.
Ц Да, тот же самый, Ц кивнула она. Ив взял у нее свиток, щелкнул пальцами, и
Гастон поднес ему пылающий факел.
Ц Этот документ подтверждает то, что я являюсь законным наследником св
оего отца. Увидев его, вы решили расстаться со мной. Ц Ив воззрился на Габ
риэллу в упор, она потупилась. Ц Я уверял вас, что отклонил предложение д
е Тулли и согласился помочь вам не ради этого пергамента. Сегодня я тверд
о намерен убедить вас, что сказал правду.
Он принял из рук Гастона факел и поднес пергамент к пламени. Пергамент мг
новенно запылал. Ив бросил его на каменный пол, дождался, когда свиток дог
орит, и растоптал пепел.
Габриэлла ахнула и перевела взгляд на напряженное лицо мужа.
Ц Он был настоящий?
Ц Разумеется.
Ц Но, должно быть, не единственный...
Ц Единственный, Ц возразил Ив. Ц Он только что был уничтожен у вас на гл
азах.
Ив опустился на колено перед растерявшейся женой.
Ц Габриэлла, я люблю тебя Ц так, как никого и никогда не любил. Я не допущу
, чтобы мы расстались из-за какого-то пустяка.
Габриэлла не поверила своим ушам.
Ц Но твое происхождение...
Ц Оно ничего не значит для меня по сравнению с нашим браком. Я благодарен
за то, что ты согласилась стать моей женой. Надеюсь, мы будем счастливы в э
том доме и проживем долгие годы в любви и согласии. Ц Прокашлявшись, он п
ротянул ей руку. Ц Габриэлла, я люблю тебя.
Все собравшиеся в зале затаили дыхание, ожидая ответа хозяйки. Она посмо
трела сначала на пепел, оставшийся от сгоревшего пергамента, затем на пр
отянутую ей сильную руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики