ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Габриэлла коротко кивнула.
Ц Как вам будет угодно, ваша светлость.
Ив низко поклонился даме.
Ц Я к вашим услугам, леди де Перрико, Ц чинно произнес он.
Ц Благодарю вас за заботу, милорд, Ц обратилась Габриэлла к графу. Граф
подал знак музыкантам.
Ц А теперь ешьте и веселитесь! Завершим турнир обильной трапезой!
Гости зашумели, граф подал руку графине, только что появившейся из внутр
енних покоев замка. Рука об руку они взошли на возвышение в глубине зала. П
ереведя взгляд на Габриэллу, Ив заметил, что у нее за спиной стоит незнако
мый рыцарь.
Ц Это мой спутник, шевалье Леон д'Акилар, Ц представила Габриэлла.
Крепкого сложения рыцарю на вид было лет сорок. Виски его уже посеребрил
а седина, а карие глаза беспокойно поблескивали. Ответив на учтивое прив
етствие, Ив произнес:
Ц Предлагаю сегодня вечером поужинать вместе и обсудить, как быть даль
ше.
Собеседники согласно кивнули, а Габриэлла сообщила, что им оставлены мес
та за столом на возвышении. Ив невольно сравнивал недавнюю пылкость ново
й знакомой с ее нынешней холодной учтивостью. Габриэлла словно надела не
проницаемую маску. Пока все трое шли к своим местам за столом, вокруг слыш
ались взволнованные перешептывания:
Ц Старший конюший графа!
Ц Странно, почему граф поручил ему сопровождать никому не известную ос
обу...
Ц К тому же почти нищенку.
Ц А по-моему, графскому конюшему повезло. И брак лорда Румьена тут ни при
чем.
Ц Да, здесь что-то не так...
Ц Знаете, говорят, что происхождение конюшего небезупречно... Ц Шепот о
борвался, но Ив точно знал, что разговор вскоре возобновится.
Подслушанные обрывки фраз насторожили Ива. Вспомнив о том, что граф заме
тил его интерес к Габриэлле, Ив решил воспользоваться шансом: продолжите
льные взгляды и прикосновения рук говорят сами за себя. А Габриэлла... она
наверняка все поймет.
Свечи уже догорали, когда граф удалился спать. Стремясь положить конец с
лухам и догадкам, Ив повернулся к Габриэлле.
Ц Миледи, вы позволите проводить вас в ваши покои?
На миг растерявшись, она заморгала, но вскоре справилась с собой, согласн
о кивнула и подала Иву руку. На виду у всех гостей Ив прикоснулся к ней губ
ами. Кожа Габриэллы оказалась на удивление нежной. Ее потрясающие глаза
слегка расширились, с губ слетел вздох. Вокруг вновь зашушукались.
Ведя свою даму по коридору, рыцарь чувствовал, что она недовольна. В ее гла
зах метался гнев. Войдя в свои комнаты и закрыв за Ивом дверь, она не выдер
жала.
Ц А я думала, вы человек чести! Ц приглушенно выпалила она.
Но Ив не слушал ее, всецело сосредоточившись на предстоящей задаче. Из пр
имыкающей спальни выглянула служанка, окинула взглядом беседующую пар
у и низко присела. Можно было не сомневаться, что она разнесет пикантную н
овость по всему замку. Габриэлла служанку не заметила.
Ц Вы же видели, что... Ц гневно продолжала она, но рыцарь прервал ее, заклю
чив в объятия.
Тело Габриэллы оказалось сильным, упругим и гибким, каким оно и представ
лялось Иву. Ее макушка доставала ему до подбородка. Нахмурившись, Габриэ
лла открыла рот, но он не позволил ей издать ни звука. Впившись в ее губы, он
вложил в поцелуй все свое мастерство. На вкус Габриэлла оказалась подобн
а вину, ее сладкий аромат взбудоражил Ива, а округлые формы чуть не застав
или забыть об истинных причинах поцелуя.
Служанка громко ахнула, напоминая о себе. Габриэлла попыталась высвобод
иться. Ив нехотя оторвался от ее губ: слишком давно он не целовал таких соб
лазнительных женщин, как Габриэлла де Перрико. Наконец он поднял голову,
довольный плодами своих трудов. И вздрогнул от звонкой пощечины.
Метнувшись в спальню, Габриэлла захлопнула за собой тяжелую дубовую две
рь. Рыцарь услышал, как задвинулся в петле прочный засов. Прекрасная дама
оказалась на редкость неблагодарной.
«Человек чести»...
Габриэлла еще кипела от возмущения, когда первый луч солнца проник в окн
о спальни. За окном лил дождь, за ночь похолодало, и она поежилась под одея
лом. Что и говорить, день для трудной поездки был выбран неудачно. Но чем р
аньше они отправятся в путь, тем скорее Томас будет спасен. И тем скорее он
а избавится от домогательств Ива де Сен-Ру.
Следовало сразу понять: он не станет выполнять условия сделки и попытает
ся превратить фиктивный брак в настоящий. Но больше ничего подобного не
повторится. Габриэлла упрямо скрестила руки на груди.
Пока Томас не окажется в безопасности, она не подпустит к себе ни этого, ни
любого другого мужчину. А потом она выйдет замуж за Ива, но никогда не ляж
ет с ним в постель.
Однако воспоминания о страстном поцелуе не покидали ее. Поцелуи Мишеля н
икогда не пробуждали в ней такой бури чувств. Габриэлла невольно поднесл
а пальцы к губам, ее сердце судорожно забилось.
Все дело в том, что Ив застал ее врасплох. Но теперь она будет настороже. Пр
иняв решение, Габриэлла поспешно надела теплое зеленое шерстяное плать
е. Натянув толстые чулки, она завязала подвязки выше колен. Ее крепкие кож
аные сапоги напоминали мужские, Габриэлла любила их за прочность. С прив
ычным проворством она заплела волосы в одну косу, а затем набросила на пл
ечи домотканый плащ, сложила вещи в седельную сумку и поспешно вышла из к
омнаты.
Обитатели замка начинали пробуждаться, в большом зале уже был накрыт зав
трак. Габриэлла ограничилась ломтем хлеба и сморщенным прошлогодним яб
локом. В углу зала собралась стайка нарядных дам, которые поднялись в так
ую рань только по необходимости Ц очевидно, им предстояла дальняя дорог
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики