ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Шевалье Ив де Сен-Ру? Ц осведомился де Тулли. Ц Я не ошибся?
Ц Нет, лорд Тулли. Ц Ив поклонился, опустившись на колено.
Старик подошел поближе, щуря слезящиеся старческие глаза.
Ц Вот именно Ц «лорд Тулли», Ц многозначительно повторил он. Ц Как ты
осмелился жениться на Габриэлле де Перрико без моего разрешения?
Устремив пронизывающий взгляд на женщину, он погрозил ей пальцем.
Ц А ты? Как ты решилась на такую дерзость?
Габриэлла вскинула подбородок и с достоинством выпрямилась, не обращая
внимания на щенка, рвущегося из ее рук.
Ц Иначе я не могла отблагодарить рыцаря, который отвоевал Перрико и уби
л Филиппа де Тревэна.
Глаза де Тулли вспыхнули.
Ц Это правда? Ц спросил он, обращаясь к Иву. Ц Отлично, Ц И он вновь пове
рнулся к Габриэлле. Ц Но все равно ты не имела права просить помощи у рыц
аря без моего дозволения.
Ц Я была обязана спасти сына, Ц возразила Габриэлла. Ц Это вы не имели п
рава присылать в Перрико армию, не испросив моего согласия.
Габриэлла многим рисковала, но старый лорд предпочел пропустить ее дерз
ость мимо ушей.
Ц Прежде чем выходить замуж, ты должна была посоветоваться со мной, Ц н
астаивал он. Ц Здесь решения принимаю я. Я сегодня же объявлю ваш брак не
действительным!
Габриэлла ахнула, но тут Ив поднялся и уставился на старого лорда в упор.

Ц Брак получил должное завершение, Ц заявил он. Ц Чтобы добиться разв
ода, тебе придется отправиться в Рим.
С губ Габриэллы сорвался вздох облегчения, но де Тулли зловещей улыбкой
дал ей понять, что радоваться рано.
Ц Полноправным хозяином Перрико ты станешь только после того, как прин
есешь мне клятву верности.
Ц Ты немедленно получишь ее.
Ц Правда? Ц Де Тулли задумался. Ц Тогда мне не на что сетовать. Перрико
отвоеван, Тревэн мертв, вдова удачно вышла замуж, а самый доблестный из ры
царей графа согласился поклясться мне в верности. Ц И, к удивлению Габри
эллы, старец извлек из складок своего плаща свернутый пергамент. Ц Стал
о быть, мне остается только выполнить условия нашей сделки. Этот докумен
т принадлежит тебе, Ив де Сен-Ру, Ц он сделал паузу, Ц а может, Ив де Сайерн
?
Ив взял пергамент, а де Тулли метнул в Габриэллу ехидный взгляд. Она поспе
шила скрыть любопытство.
Некоторое время де Тулли наблюдал за ней, а затем развернулся и пошел про
чь из конюшни, бормоча что-то о старой вине. Едва старик скрылся из виду, Ив
сунул пергамент за пояс, стараясь не смотреть Габриэлле в глаза.
Ц Что это?
Ив поджал губы.
Ц Пустяк.
Ц Ради пустяка де Тулли не потащился бы в такую даль.
Ц Ничего важного, Ц твердо повторил Ив. Ц Давай лучше разыщем Томаса и
посмотрим, какого еще щенка он выбрал. Ц Он протянул руку, чтобы забрать
щенка у жены, но она отступила.
Ц Нет, Ц заявила она, и Ив недоуменно нахмурился. Ц Если этот документ н
е имеет никакой ценности, покажи, что написано в нем, Ц потребовала она.
Ц Габриэлла, мне он не нужен. Он не имеет никакого отношения к нам с тобой.

Ив вновь потянулся к щенку, и на этот раз Габриэлла послушно отдала ему ба
рахтающегося малыша. Едва руки мужа оказались занятыми собакой, Габриэл
ла выхватила у него пергамент и бросилась прочь.
Ц Габриэлла, я же сказал: документ ничего не значит! Ц крикнул Ив.
Но к этому времени Габриэлла уже успела развернуть пергамент и прочесть
несколько строк. Сжавшись от дурного предчувствия, она торопливо просмо
трела весь текст до конца.
На лице Ива отразилась печаль, и это могло означать только одно: Габриэлл
а вновь попалась на удочку мужчины.
Ц Здесь сказано, что ты законный наследник своего отца, Ц произнесла он
а притворно-бесстрастным тоном. Ц Так вот что пообещал тебе де Тулли вза
мен победы над Филиппом?
Ц Габриэлла, я отверг его предложение.
Ц Это ты так говоришь, Ц возразила она, Ц а де Тулли считает иначе.
Ц Тебе известно, что де Тулли играет по собственным правилам.
Ц Как и все остальные мужчины, Ц яростно выпалила Габриэлла. Ц Какая ж
е я дура! Как я могла поверить тебе!
Ц Габриэлла, ты ошибаешься... Ц начал Ив, но она не желала вновь слушать л
ожь.
Ц Нет! Все дело в том, что ты снова обманул меня! А я поверила! Я думала, ты не
такой, как все, считала, что мы с Томасом дороги тебе!
Она отвернулась, чтобы Ив не заметил слезы в ее глазах. Будь проклят этот ч
еловек! Напрасно она доверилась ему! Мало того Ц она его полюбила! Но боль
ше она не желала быть пешкой в чужой игре.
Ц И все это ради ничтожного клочка пергамента! Ц с горечью выпалила она
, вновь поворачиваясь к Иву. Ц Забирай его немедленно! Бери этот документ
, свое единственное сокровище!
Она швырнула пергамент в лицо Иву, воспользовалась его замешательством
и, выхватив щенка, уткнулась в пушистую шерстку.
Ив молчал. Он смотрел на пергамент, упавший на пол.
Ц Значит, твоя помощь вовсе не была бескорыстной, Ц сурово произнесла о
на. Ц Жаль, что я раньше не догадалась.
Ц Габриэлла, дело обстоит иначе, Ц перебил Ив, Ц ты ничего не понимаешь
...
Ц Нет, это ты не понимаешь! Я не думала, что ты способен на предательство.

Ц Это не предательство! Ц пылко возразил Ив. Ц Прошу, выслушай меня. Я н
икогда не пытался заполучить этот пергамент!
Под его горящим взглядом Габриэлла невольно попятилась и отвернулась.

Иллюзии развеялись. Знать правду гораздо лучше, чем всю жизнь верить лжи.
Хорошо, что все выяснилось сразу.
Вскинув подбородок, Габриэлла уставилась на Ива в упор.
Ц Я любила тебя, как никого другого, Ц призналась она. Ц А ты уничтожил
любовь, потакая своему тщеславию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики