ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

не проболтается ли Гастон в кругу своих приятелей? Од
но неосторожное слово могло погубить все планы. Леди Габриэлла заранее п
редупредила об этом.
Ц Граф дал нам поручение, Ц наконец небрежно произнес он. Ц Нет, воеват
ь нам вряд ли придется. Все гораздо проще; нам предстоит уладить один брак.

Гастон разочарованно засвистел сквозь зубы.
Ц Уж лучше штурмовать замки и спасать дам, попавших в беду! Взбираться по
стенам! Вам когда-нибудь приходилось переправляться через крепостные р
вы, милорд? Я не прочь попытаться. А потом Ц сразиться с презренным врагом
в башне! Ц Гастон замахал руками, изображая яростную схватку. Ц Вот теб
е, мерзавец! Ц И он сделал вид, что наносит смертельный удар. Ц Надеюсь, с
пасенная дама не забудет поблагодарить меня, Ц заключил он и выпятил гу
бы, насмешив хозяина.
Габриэлла ничем не напоминала беспомощную даму, попавшую в беду. Она не с
обиралась терпеливо ждать спасителей. Напротив, расчетливо строила пла
ны и размышляла, какой из путей быстрее приведет ее к цели.
Ив подавил невольную улыбку и похлопал Гастона по плечу.
Ц Может быть, в пути мы найдем время поупражняться с оружием, Ц утешил о
н мальчишку. Гастон просиял и, приплясывая, направился к замку впереди Ив
а.
Час спустя Ив стоял в большом зале замка перед графом. Положив руку на пле
чо рыцаря, граф рокотал ему на ухо:
Ц Прекрасный выбор, мой мальчик! Впрочем, ты всегда славился умением при
нимать верные решения. Габриэлла де Перрико будет тебе доброй женой.
Ив отвел взгляд.
Ц Говорить о браке еще слишком рано. Прежде надо выполнить условия леди.

Ц Ты справишься, в этом не может быть сомнений. Я не раз видел, как яростно
ты сражался, даже когда твое сердце никому не принадлежало. Ц И граф подм
игнул, понижая голос: Ц У леди не найдется причин расторгнуть сделку.
В зале было многолюдно, но Ив без труда разглядел в толпе стройную фигуру
Габриэллы де Перрико. Платье цвета индиго выгодно подчеркивало редкост
ный цвет ее глаз. Темные волосы были прикрыты густой вуалью, которую прид
ерживал на голове простой серебряный обруч. Покрой верхнего платья пора
жал изысканной скромностью. Габриэлла не надела никаких драгоценносте
й, но благородство ее осанки и манер говорило само за себя.
Иву нравилась ее стройная, не блещущая пышностью форм фигура. Рост Габри
эллы позволял ей смотреть в глаза большинству мужчин, не запрокидывая го
ловы. Ив подозревал, что эта дама умеет сидеть в седле и в искусстве верхов
ой езды не уступит мужчинам.
Ц Тебе давно пора остепениться, Ив, Ц продолжал граф, дружески пожимая
рыцарю плечо и лукаво поблескивая глазами. Ц Многих удивляет твоя прив
ередливость, ведь за тобой не замечено никаких любовных... подвигов. Но я-т
о знаю, что причиной тому Ц твое благородство. Ты не размениваешься по ме
лочам, ожидая свою единственную настоящую любовь. Только истинное чувст
во заставит тебя сделать решительный шаг. Ц Граф наклонился и прошепта
л на ухо Иву: Ц Вы с леди Габриэллой Ц идеальная пара. Она довольно богат
а, знатна, не уродка. Кроме того, ей нужен супруг... Ц Голос графа дрогнул, а з
атем он продолжал с прежней уверенностью: Ц На эту женщину можно положи
ться.
Да, граф прав, но он не отметил главную черту Габриэллы: она была не просто
достойной особой, а любящей матерью, готовой пожертвовать жизнью ради сы
на. Такое нечасто встретишь среди благородных дам. Обычно они всецело за
няты собой и заботятся лишь о собственном удобстве. А Габриэлла, по мнени
ю Ива, сделана из другого теста.
Исподтишка наблюдая за ней, он размышлял: как граф догадался, что эта женщ
ина задела его сердце? Прежде Ив не оказывал предпочтения ни одной из при
дворных дам.
Ц Кстати, спасибо тебе за Гастона, Ц негромко продолжал граф. Ц Сестра
просто изумлена его успехами. Нет никакого сомнения в том, что со времене
м мальчик станет настоящим рыцарем. Пока ты не взялся за него, он был неупр
авляем. Ц Граф вновь дружески пожал плечо Ива. Ц Я весьма доволен тобой.

Ив придержал язык: лично ему успехи своего подопечного казались более че
м сомнительными.
Ц Откровенно говоря, я был готов махнуть на мальчишку рукой, Ц закатив
глаза, добавил граф и передернулся. Ц Подумать только, мой ближайший род
ственник мог угодить в трубадуры! Не иметь своего дома, проводить каждую
ночь в новой постели, не знать, когда и где удастся перекусить в следующий
раз! Ц Граф собирался что-то добавить, но в этот момент в зале появился Га
стон.
Ив сразу заметил, что мальчик переоделся во все чистое и выглядел аккура
тно, если не считать карминового пятна на щеке Ц несомненно, следа поцел
уя одной из любящих родственниц. Гастон скромно приблизился и встал за с
пиной хозяина, как учил его Ив. Женщины вокруг одобрительно зашептались,
Гастон порозовел. Ив решил, что, пожалуй, стоит побаловать его дополнител
ьными боевыми играми.
Ц Леди Габриэлла! Ц громогласно позвал граф. Дама приблизилась и граци
озно опустилась на колено, обменявшись мимолетным взглядом с Ивом. Ц Мо
жешь встать. Я нашел человека, который согласен проводить тебя в монасты
рь сестер святой Радегунды.
Выдуманная графом поездка в монастырь должна была скрыть истинные наме
рения Габриэллы и Ива. Ив огляделся. Есть ли среди собравшихся в зале стор
онники Филиппа де Тревэна?
Ц Мой старший конюший едет в том же направлении. Я поручил ему отвезти пи
сьмо, в котором я разрешаю лорду де Румьену вступить в брак. Ив будет рад п
роводить тебя, леди Габриэлла, до самого монастыря.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики