ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Да и нужно ли, в самом деле, вспоминать скверные времена? Главным образом о
ни ссорились из-за нехватки денег Ц что ж, больше такой проблемы не сущес
твовало. Зачем все портить, возвращаясь к тому, что уже не имеет значения,
давным-давно прошло?
Чудесная гармония, рождавшаяся между ними, убаюкивала и успокаивала Глэ
дис. Без сомнения, Дэйв тоже не собирался разрушать ее светлое настроени
е. В его поведении не было ничего, что напоминало бы о тяжком и болезненном
прошлом. Казалось, они оба заново открывают друг в друге то, что когда-то с
вело и связало их вместе.
Когда они покончили с ужином, Дэйв поставил романтическое «Болеро» Раве
ля и настоял на том, чтобы Глэдис прилегла на софу и отдохнула, пока он пой
дет на кухню и сварит кофе. Он сказал, что ухаживать за ней доставляет ему
удовольствие.
Какое блаженство, думала Глэдис, лениво потягиваясь и откидываясь на кож
аные подушки. Просто рай земной. Внезапно ей захотелось раз и навсегда вы
черкнуть прошлое из памяти. Может быть, она была действительно слишком к
атегорична, слишком жестоко осудила Дэйва за измену. К тому же в те времен
а их отношения и без того были достаточно напряженными, а жизнь Ц весьма
и весьма далекой от совершенства.
Им не хватало денег на то, чтобы развернуть бизнес так, как хотел Дэйв; не х
ватало денег, чтобы Ц обзавестись детьми, как мечтала Глэдис. Им постоян
но приходилось откладывать что-то на потом, до тех пор пока Дэйв не достиг
нет успеха. А он уже тогда был уверен, что это непременно произойдет. Глэди
с же особенно тяжело было отказаться, хотя бы на время, от ребенка. То, что д
ругие семьи, гораздо беднее них, могли себе позволить детей, лишь сильнее
заводило и раздражало ее.
Потом в один ужасный день позвонила Вивьен и сообщила, что матери предст
оит операция на сердце и операция серьезная. И Глэдис решила помириться
с матерью. Что, если она вдруг умрет?..
Дэйв был против того, что Глэдис посещает мать в больнице одна. Он прекрас
но знал, как враждебно Софи Ньюмен относится к нему самому и к их супружес
тву. Понимая, что он прав, Глэдис боялась огорчать мать перед операцией и н
астояла на своем.
И вот в один из таких визитов к матери…
Но тут пришел Дэйв с двумя чашечками и кофейником на подносе и оборвал че
реду горьких воспоминаний. Он скользнул взглядом по ее халатику, и глаза
его одобрительно заблестели. Глэдис наслаждалась произведенным впечат
лением, но внезапно ей захотелось все-таки сказать о прошлом.
Ц Дэйв…
Ц Да? Ц Он тепло улыбнулся.
Ц Я прощаю тебя за Джулию, Ц быстро проговорила она, желая покончить с э
тим раз и навсегда. Ц Я знаю, в то время у нас была не слишком хорошая жизнь
, и во многом это моя вина.
Его лицо застыло. Он прикрыл глаза и медленно поставил кофейник на подно
с. Глэдис поняла, что ее слова вовсе не принесли ему ни радости, ни облегче
ния Ц скорее, наоборот.
Ц Я ценю твою… Ц он остановился; губы его кривила полупрезрительная гр
имаса, Ц снисходительность в отношении меня и Джулии. Уверен, ты находиш
ь свой поступок очень благородным… Ц Его глаза холодно сверкнули. Ц Но
я не желаю, чтобы ты прощала меня за то, чего я не делал.
Глэдис не верила своим ушам. Неужели он снова, примется все отрицать? К чем
у продолжать лгать, когда она прямо сказала ему, что измена больше не буде
т стоять между ними, что все прощено и забыто? Почему он не хочет признать
свою вину Ц ведь ей же уже все равно, она же ясно показала это?.. Глэдис смот
рела на Дэйва с болью и изумлением.
Звонок в дверь вовсе не снял напряжения. Должно быть, подумалось Глэдис, э
то официант из ресторана пришел забрать посуду. Она была благодарна ему
Ц пауза давала время все обдумать, покуда Дэйв открывает дверь.
Возможно ли, чтобы Дэйв говорил тогда правду? Но как же свидетельства про
тив него? Зачем Джулии понадобилось обвинять его в столь серьезном прост
упке, если он ни в чем не был виновен? К тому же Джулия действительно была б
еременна Ц это было слишком очевидно…
Лихорадочные размышления Глэдис были внезапно прерваны гневным голосо
м, доносившимся из прихожей.
Голосом Майка!
Но он-то здесь как оказался?
Ц Вы совратили мою невесту! Полиции уже все известно. Вы похитили ее! Ото
йдите, или вам придется отвечать по всей строгости закона.
Дэйв рассмеялся и отступил, пропуская Майка.
Ц Глэдис, Ц крикнул он, Ц похоже, один из твоих друзей явился тебя спаса
ть!
Она едва успела справиться с первым потрясением, когда в комнату ворвалс
я Майк. Дэйв следовал за ним по пятам. Лицо Майка горело яростной решимост
ью, было видно, что он не потерпит никаких возражений или сопротивления. О
н невольно напомнил Глэдис быка, в бешенстве рвущегося навстречу тореро
. Ее еще хватило на то, чтобы поплотнее запахнуться в халатик и подняться н
а ноги.
Ц Майк, что ты здесь делаешь? Ц воскликнула она в ужасе; положение, в кото
ром она оказалась, было явно незавидным. Ц Почему ты не на конференции? К
ак ты…
Ц Твоя мать позвонила мне, когда узнала, что тебя увез твой бывший муж, Ц
объяснил он и умолк, только тут заметив, как она одета.
Его глаза медленно расширились, лицо пошло алыми пятнами и даже как-то ра
збухло от гнева, рот сжался в прямую линию; он тяжело дышал, словно от быст
рого бега. Глэдис пыталась найти хоть какие-то слова, чтобы разрядить сит
уацию, но ничего не получалось.
Ц Что он с тобой сделал? Ц выдохнул наконец Майк. Ц И чем вы здесь заним
ались?
Как видно, ее выходные с Дэйвом не замедлили дать плоды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики