ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Словом, к тому времени как Ширли собралась уходить на ужин, она была велик
олепно подготовлена, а кроме того, выглядела просто прекрасно: зеленоват
о-желтый жакет, строгое черное платье с пуговками и пояском в тон жакету,
изящные черные туфли на высоком каблуке и черная же маленькая дамская су
мочка, пара золотых цепочек на шее Ц и длинные золотые клипсы в ушах.
Ц Ну как? Довольна собой? Ц Глэдис удовлетворенно взирала на результат
их совместных трудов.
Ц Да… Ц удивленно проговорила Ширли и улыбнулась, обретая уверенност
ь в себе.

Глэдис проводила ее, пообещав, что не ляжет спать и непременно дождется п
одругу с подробнейшим отчетом об обеде.
Большую часть вечера Глэдис провела, составляя анкеты на саму себя. Она р
ешила попытать счастья сразу на трех работах, которые вроде бы соответст
вовали ее возможностям и способностям. Одна из них просто обязательно до
лжна была ей подойти. Первое место Ц ассистент профессора-историка в ун
иверситете; второе Ц продавщица в книжной лавке и последнее Ц сотрудни
ца в компании по изучению потребительского спроса. А почему бы и нет? Она н
емало понимала в этих делах Ц сколько в свое время ей пришлось потрудит
ься для Дэйва…
С работы ее мысли переключились на Дэйва Ц на ту встречу, которая должна
была состояться у них завтра. Может, она действительно ошибалась и оскор
била Дэйва тем, что поверила Джулии, будто именно он отец ее ребенка? Дэйв
клялся, что отношения между ними не выходили за рамки обычных отношений
между служащим и нанимателем. С другой стороны, все возможности у Дэйва, б
езусловно, были, да и искушение велико Ц как раз тогда супружеская жизнь
у них не ладилась…
Оказалось, что Глэдис было достаточно трудно позабыть Джулию, особенно е
е глаза, в которых застыло горькое разочарование, Ц Дэйв отрицал, что ког
да-либо даже касался ее, не говоря уж об интимной связи. Лицо Джулии тогда
утратило всякое выражение, словно она была готова к такому повороту собы
тий, к предательству, будто знала: ничего хорошего ее не ждет. Именно то, ка
к выглядела и как вела себя Джулия, убедило Глэдис в правоте этой женщины,
а вовсе не ее слова.
Но если все это было только игрой, зачем Джулии понадобилось лгать? Почем
у она так твердо стояла на своем, хотя Дэйв яростно отвергал малейшую воз
можность каких-либо личных отношений между ними? Это же бессмысленно. Но
теперь ей хотелось верить Дэйву. Верить в его любовь к ней, Глэдис. Может, с
тоит снова завести речь на эту тему? И Дэйв наконец объяснится? Глэдис реш
ила, что постарается выслушать Дэйва непредвзято: если его оправдания по
кажутся ей убедительными Ц что ж, значит, она ему поверит.
… Внезапно размышления Глэдис были прерваны шумом в передней. Зазвучал в
еселый жизнерадостный голосок Ширли, ей отвечал другой, низкий, с хрипот
цой голос…
Ширли привела с собой домой одного из этих мужчин!
Глэдис вылетела из кресла и вбежала на кухню Ц Ширли обязательно зайдет
сюда и тогда выяснится, кого она пригласила. Глэдис от всего сердца надея
лась, что это действительно стоящий человек. Интересно, кто из них Ц Кен Н
ивен или Роберт Флетчер? Но кем бы он ни был, Глэдис очень хотелось, чтобы и
з его встречи с Ширли получилось что-нибудь хорошее.
Ц Вот сюда! В этом кресле вам будет удобно, Ц щебетала Ширли, потом, после
недолгого раздумья, добавила: Ц Я на секундочку Ц только сварю кофе!
Она примчалась на кухню, разрумянившаяся, сияющая от радостного возбужд
ения.
Ц Ох, Глэдис! Я встретила такого замечательного человека! Ц взволнован
ным шепотом произнесла она.
Ц И кто это? Ц тоже шепотом спросила Глэдис. Ц Роберт или Кен?
Ц Ни тот, ни другой. Шон О'Брайен. Остальные по сравнению с ним Ц просто мы
шки серые, линялые тряпки, а не мужчины. А то, что он разведен, совсем неважн
о. С ним все в порядке, кроме глаза.
Ц А что у него с глазом?
Ц Мне кажется, жена выцарапала. Он носит на глазу черную повязку Ц между
прочим, это даже привлекательно. А еще он ходит с тросточкой, говорит, ник
огда не знаешь, сколько придется пройти.
Ц Наверное, его жена оказалась настоящей мегерой!
Ц Он утверждает: она была очень страстная. А вообще он мило о ней рассказ
ывал. Он так заинтересовался мной, ты просто не поверишь, Глэдис! Даже пере
сел поближе, чтобы мы могли спокойно поговорить за ужином. Я чудесно пров
ела время!
Ц Так это же прекрасно, Ширли! Я так за тебя рада! А теперь я пойду спать, не
хочу вам мешать. Утром поболтаем вволю.
Ц Нет, сначала я вас познакомлю. Идем же! Ширли взяла Глэдис под руку и гор
до ввела в комнату.
Ц Шон, это моя подруга, о которой я вам рассказывала, Глэдис Ньюмен.
Глэдис смотрела на человека, который медленно поднимался из кресла ей на
встречу, и не верила своим глазам.
Он был высок, прекрасно сложен, хотя действительно опирался на тросточку
; одет неярко, пожалуй, даже несколько консервативно Ц серые брюки, темно
-синий пиджак, белая рубашка, галстук в красную и синюю, в тон пиджаку, поло
ску. Черная повязка закрывала один его глаз, второй же сиял чистой голуби
зной.
Ц Привет, Глэдис, Ц произнес он.
Первое потрясение уступило место острой боли. А ведь еще несколько минут
назад Глэдис готова была все простить и поверить в невиновность Дэйва, в
то, что его оговорили, готова была выслушать его…
Боль сменилась жгучим гневом: какая же она дура, как же легко ее провести!
Поманили пальчиком Ц она и побежала!
А что, если бы ее не было здесь? Не готовилась ли Ширли судьба Джулии?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики