ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одна-единственная улыбка, и она уже на все готова ради Дэйва…

Ц Что ж, рад слышать, что она избавилась наконец от материнского влияния
. Скажу по чести, Ширли, Софи Ньюмен никогда не была другом ни мне, ни Глэдис
. Дай ей шанс, и она обвинила бы меня во всех смертных грехах, только бы искл
ючить малейшую возможность нашего примирения.
Подобное заявление вызвало у Ширли замешательство, но она справилась с с
обой.
Ц Так или иначе, с Майком все кончено. Если, конечно, вам это интересно. Ц
Она явно старалась помочь Дэйву.
Ц Ширли! Ц только и вскрикнула Глэдис, Возмущение в ее голосе было таки
м искренним, что оба невольно обернулись. Ц О себе я и сама могу рассказа
ть! Совершенно не обязательно выкладывать моему бывшему супругу подроб
ности моей личной жизни.
Ширли вздрогнула, ее лицо залил румянец Ц кажется, она действительно сб
олтнула что-то не то…
Дэйв с любопытством поднял брови: развернувшаяся перед ним сцена его сов
ершенно не смутила.
Ц Глэдис, ты что, недовольна, что Ширли открыла мне правду? Тогда признай
ся сама, так, для справки: кто это решил, Майк или ты? От меня требуются собол
езнования или, наоборот, поздравления?
Глэдис бросила на него взгляд, полный ярости и презрения.
Ц А почему бы тебе, Дэйв, вместо того чтобы расточать тут свое неотразимо
е обаяние, не рассказать Ширли правду о Стефи? Или это испортит безукориз
ненную версию «чудесного вечера», проведенного с доверчивой дурочкой?

Ц Конечно расскажу! Ц на удивление легко согласился Дэйв. Ц Должно бы
ть, Глэдис забыла сообщить вам, Ширли, но я являюсь главой компании по изуч
ению потребительского спроса. Стефи Ц один из лучших моих сотрудников.
И мой хороший друг.
Ц А еще Дэйв спит с ней, Ц сладко-ядовитым голосом прибавила Глэдис.
Ц О, Глэдис! Ц Дэйв печально покачал головой, всем своим видом выражая л
егкое отвращение к словам бывшей жены, а потом с грустью перевел взгляд н
а Ширли: Ц Вот такие обвинения и разбили нашу супружескую жизнь. Глэдис о
бычно недосуг узнавать истину. Ей проще верить в самое худшее.
Ц Это неправда! Ц возмущенно вскинулась Глэдис. Пусть не надеется, что
сможет заморочить ей голову так же, как Майку! Стефи слишком непринужден
но вела себя в доме Дэйва, чтобы Глэдис поверила его басням на тему «друга
и сотрудницы».
Ц Тогда почему ты обвиняешь меня и Стефи, в то время как мы просто пытаем
ся помочь тебе? Ц спросил Дэйв. Судя по тону, он считал себя чистым, как све
жевыпавший снег. Ц Только потому, что Майк тебе больше не нужен? Ц Он нас
мешливо поднял бровь. Ц А может, все было иначе, Глэдис, а? И, несмотря на вс
е усилия Ц мои и Стефи Ц представить тебя белейшей жемчужиной, Майк все-
таки предпочел довериться собственному здравому смыслу?
Ц Нет! Я сама разорвала нашу помолвку, если хочешь знать!
Ц Да? Почему же? Ц Его глаза прямо-таки лучились удовлетворением. Ц Что
, выяснила наконец, что в определенных отношениях ему никогда не сравнит
ься со мной?
Глэдис задохнулась. Она готова была сгореть от стыда. Дэйв попросту совр
атил ее, поманил тем, что невозможное станет возможным…
Ц Неужели для тебя имеет значение только секс, Дэйв? Ц Глэдис тяжело по
смотрела на Ширли. Ц Я не рассказывала тебе, Ширли, что та женщина, котора
я забеременела от Дэйва, тоже была одной из его сотрудниц? И тоже помогала
ему в исследованиях рынка и потребительского спроса. Несомненно, она счи
тала, что Дэйв Ц настоящий друг и вполне способен понять ее. И, пока я жила
у своей матери, он сошелся с ней. Сегодня ночью он полагал, что я тоже нахож
усь у матери…
Она посмотрела на Дэйва. Его лицо превратилось в мрачную маску. Возможно,
Глэдис следовало насторожиться, но слишком велика была боль воспоминан
ий, боль обманутых надежд: сейчас слова Дэйва не вызывали в ней и капли дов
ерия.
Ц И сколько же было других, Дэйв? Тех, кто не забеременел? Ты что, решил про
йтись по всем девочкам из своей конторы? Джулия. Стефи. Конец этому виден?

Ц Виден. Он наступит здесь и сейчас, Глэдис.
Ц Прекрасно! Ц гневно выдохнула она. Ц Тогда я провожу тебя до дверей с
ама. Думаю, не стоит утруждать Ширли.
Ц Благодарю покорно. Ты уже однажды выставила меня из дома, Глэдис. Я при
шел с Ширли, и когда она найдет нужным, то прогонит меня сама. Может, она хот
я бы способна выслушать Ц в отличие от тебя.
Ц Делай что хочешь, с кем хочешь, Ц заявила Глэдис. Ц И не вини меня, Ширл
и, если Дэйв Флэвин тебя одурачит. Ибо это все, на что он способен.
Ц Ну что за женщина! Ц Дэйву уже трудно было сдерживать сарказм. Ц Дале
ко пойдет. Достойная дочка своей мамочки. Та тоже редкостная ведьма.
Глэдис твердым шагом прошла в комнату, временно служившую ей спальней, и
решительно хлопнула дверью, всем своим видом показывая, что с нее хватит.
Да, она пыталась снять с Ширли розовые очки, но, если ее подруга желает ста
ть очередной жертвой Дэйва Флэвина, что ж, теперь это ее проблемы!
Глэдис сбросила одежду, натянула пижаму, залезла в кровать и сунула голо
ву под подушку, чтобы не слышать приглушенных голосов, доносившихся из с
оседней комнаты. Мало того что она поступила как последняя дура, рискнув
еще раз увидеть Дэйва, она еще и усугубила ошибку, показав ему, что он ей по-
прежнему небезразличен! Но теперь, по крайней мере, она знала точно: ему не
льзя доверять ни капельки.
Она могла бы простить случай с Джулией. И по крайней мере понять отношени
я Дэйва со Стефи. Но нынешний его приход к Ширли явно доказывал, что Глэдис
была права, в свое время настояв на разводе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики