ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хотите, чтобы Джаспер провод
ил вас до двери?
Ц Нет, благодарю покорно. Ц Бред посмотрел ей в глаза и улыбнулся. Ц Мне
кажется, вам очень подходит ваш телохранитель, гораздо больше, чем ваше п
рекрасное лицо. И учтите: я все равно доставлю вас в Чарльстон. Ц Но в ее гл
азах страха он не увидел.
Ц Мистер Коул, Ц окликнула девушка.
Ц Да? Ц обернулся Бред.
Ц Меня зовут Шелби Вейл. Запомните это. А мисс Уинтер Степлтон ищите в др
угом месте.
Ц Может быть, так я и поступлю, Ц вместо прощания бросил Бред уходя.
Оставшись одни, Шелби и Джаспер переглянулись.
Ц Как ты думаешь, мы его больше не увидим? Ц вполголоса спросила Шелби.

Ц Он не производит впечатление человека, который легко сдается, Ц заро
котал Джаспер.
Ц Этот мистер Коул догнал нас гораздо раньше, чем я рассчитывала. Скажи Д
оббсу, пусть поторопится. Грузимся и уезжаем сейчас же. Нам нужно оторват
ься от настырного джентльмена.
Ц Пойду к Доббсу, а ты собирайся: думаю, через час можно будет отправлять
ся.
Проводив великана, Шелби принялась собирать вещи. Большая сумка быстро н
аполнилась, и девушка выбежала из комнаты. Найдя свою повозку, стоявшую з
а театром, она забралась в нее, и вскоре повозка затарахтела по булыжника
м мостовой.
Они ехали всю ночь и только к утру остановились в маленьком перелеске, да
в отдых лошадям.
Ц Я ждала кого-нибудь в этом роде, Ц сказала Шелби, Ц но никак не могла п
редположить, что нас догонят так быстро.
Ц Надо было чуток потрепать его, и он отстал бы, Ц в меру своих возможнос
тей размышлял Джаспер.
Ц Нет, нет. Не надо никого обижать. Давайте изменим маршрут. Например, вме
сто Линкольна отправимся в Милфорд. Попробуем перехитрить его.
Мужчины промолчали. Они были не согласны с Шелби, но не возражали: их задач
а Ц охранять девушку, а не давать ей советы.
Ц Вы оба должны поспать, Ц распорядилась она. Ц Если мы собираемся сно
ва ехать ночью, вам нужно отдохнуть.
Ц А как же ты? Ц поинтересовался Доббс.
Ц Я посплю в дороге. Не беспокойтесь, здесь мы в безопасности. Сейчас он о
тстал от нас.
Джаспер и Доббс подчинились, но не очень охотно. Оставшись одна, Шелби зад
умалась. Изменение маршрута казалось ей самым разумным выходом из созда
вшегося положения, и, приняв наконец окончательное решение, она успокоил
ась.
День незаметно миновал. Дивный закат, успокаивающий и расслабляющий нап
ряженные нервы, угасал. Шелби подбросила в костер, на котором готовила уж
ин, поленья и решила прогуляться. Она надела плащ и накинула капюшон, чтоб
ы скрыть светлые волосы. Этот парень умен и ловок, поэтому нужно быть наст
ороже. Она и так допустила ошибку, решив остановиться в Беннете, да к тому
же выступить в театре!
Шелби углубилась в лес. Вечерний воздух был ласков и тепел, деревья так ми
рно шелестели, что она совсем забыла об опасности и не услышала осторожн
ые шаги. Неожиданно сильная рука крепко обхватила ее талию, а другая зажа
ла ей рот. Ц Вот мы и встретились снова, мисс Степлтон. Но на этот раз, Ц пр
ошептал голос, и она почувствовала теплое дыхание на щеке, Ц условия буд
у диктовать я.

Глава 3

Обиду, ярость, затаенный страх читал Бред в глазах девушки. Руки ее были св
язаны и закреплены у луки седла, а рот завязан носовым платком. Каждый раз
, встречая взгляд этих сверкающих глаз, Бред понимал, что решение временн
о лишить свою пленницу возможности изъясняться вслух было абсолютно ве
рным.
На этот раз Бред предусмотрел все: купил вторую лошадь, был предельно ост
орожен, подбираясь к лагерю. И вот теперь мисс Степлтон в его сопровожден
ии направляется в Чарльстон.
Едва забрезживший рассвет застал их у въезда в маленький городок, в кото
ром, с отчаянием думала Шелби, Джаспер и Доббс никогда не будут ее искать.

Бред остановился в тени деревьев на окраине города. Он спешился и освобо
дил наконец пленницу от пут.
На Бреда обрушились накопившиеся горечь и ярость.
Ц Как вы посмели! Я велю вас арестовать! Вас повесят за это!
Ц Я снова завяжу вам рот, Ц насмешливо предупредил Бред.
Ц Эта ошибка будет дорого вам стоить!
Ц Не думаю.
Ц Как мне вдолбить в вашу твердолобую голову, что я не Уинтер Степлтон?!
Ц Ваш отец умолял вернуть домой его дочь. Он страдает, и я думаю, вы должны
испытывать угрызения совести.
Ц Интересно, сколько вам заплатили за это представление? Ц не унималас
ь пленница. Ц Это, должно быть, дорого стоит: бравый охотник приносит сво
ю добычу Ц девушку, и притом не ту, должна я заметить.
Ц Не сердитесь, мисс, скоро вас обнимут любящие родители. Ц Бред улыбал
ся, глядя на нее, и эта улыбка привела Шелби в ярость: маленькие кулачки сж
ались от страстного желания задушить мучителя.
Ц Я не поеду с вами в Чарльстон.
Ц Не зарекайтесь, Ц терпеливо ответил он.
Ц Говорю вам, вы не смеете тащить меня в Чарльстон, Ц голос ее сорвался.
Ц Вы горько пожалеете.
Ц Посмотрим. А пока нам нужно отдохнуть.
Ц В городе? Ц В голосе пленницы послышалась надежда.
Ц Мисс Степлтон, Ц насмешливый тон означал, что надежда бессмысленна.

Ц Перестаньте называть меня так. Я Шелби Вейл.
Ц Пропади пропадом ваше упрямство, Ц не сдержался Бред.
Ц Шелби Вейл, Ц она отчетливо выговорила каждый звук.
Ц Если вам так угодно, я буду звать вас Шелби. Пожалуйста. Но домой возвра
щается Уинтер Степлтон. А теперь мы отправимся в гостиницу.
В глазах девушки появились искорки, и Бред понял, о чем она думает.
Ц Бросьте, у вас ничего не получится. Я не гожусь на роль воспитателя кап
ризных маленьких девочек, но твердо знаю, что вам нужно вернуться домой и
немножко подрасти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики