ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Шелби оставалась в доме одна.
Ц Бред, Ц смеялась она, Ц что может случиться? Если Джаспер с Доббсом на
грянут сюда, мне представится счастливый случай объясниться с ними, преж
де чем Джаспер обрушит на тебя свой гнев. А от кого еще здесь ждать неприят
ностей?
Ц Думаю, ты права, Ц согласился Бред, но непонятная тревога не отпускал
а его. Ц Я постараюсь вернуться к ленчу.
Ц Возвращайся быстрее. Но, Ц она смутилась, Ц я совсем не умею готовить.

Широкая улыбка осветила лицо Брэда.
Ц Не беспокойся. Ты знаешь, чего я хочу, и сможешь удовлетворить мой аппе
тит.
Шелби лукаво улыбнулась и вернула поцелуй.
Ц Тебе пора, Ц наконец освободилась она от объятий. Ц Чем раньше уедеш
ь Ц тем скорее вернешься.
Ц Пора, Ц вздохнул Бред. Ц Так и знай, я вернусь к полудню.
Ц Я буду ждать тебя.
Бред уехал.
Шелби побродила по пустым притихшим комнатам, с удовольствием думая о то
м, что скоро этот дом станет ее домом. Потом вспомнила, что Бред вернется к
часу, и решительно направилась в кухню. Шелби была уверена, что, если она н
айдет продукты и смешает их, хоть какое-нибудь блюдо получится. Вдруг зву
к на улице привлек ее внимание.
Шелби подумала, что вернулся Бред. Но прошло еще слишком мало времени. Тог
да она решила, что счастливый случай привел сейчас Джаспера и Доббса.
Предвкушая радостную встречу, она открыла дверь. На крыльце стоял незнак
омец. Она захлопнула дверь, прежде чем он сумел помешать, и побежала к задн
ему выходу. Другой незнакомец, мерзко улыбаясь, уже ждал ее.
Ц Что вам угодно? Ц испуганно попятилась Шелби.
Ц Вы мисс Вейл? Ц произнес он заискивающим тоном. Ц Вам придется совер
шить небольшую прогулку верхом вместе с нами. Не делайте глупостей. Мы уж
е достаточно долго следим за вами, чтобы знать, что вам сейчас никто не смо
жет помочь.
Шелби почувствовала, как от страха заколотилось сердце. Она не могла пон
ять, кто эти люди и что им нужно.
Ц Кто вы? Откуда вам известно мое имя? Что вы хотите?
Ц Я уже сказал, вы поедете с нами. Кое-кто хочет поговорить с вами.
Ц Я никуда не поеду. Будет лучше, если вы уберетесь отсюда, прежде…
Ц Не пугайте нас. Здесь никого нет. Тот, кого вы ждете, вернется нескоро. Вы
поедете с нами по доброй воле или придется применять силу?
Ц Вы, должно быть, спутали меня с кем-то. Зачем…
Ц У меня нет времени на болтовню. Вы можете не бояться, мы не обидим вас.
Вдруг она поняла: конечно, это опять происки мачехи Уинтер. Поиски затяну
лись, и у «тетушки» лопнуло терпение.
Ее мозг заработал. Они не тронут ее. Только доставят туда, куда им приказал
и. Она должна выиграть время. Бред спасет ее.
Как только он, вернувшись домой, не найдет ее, он бросится ее искать. Неожи
данная мысль заставила болезненно сжаться сердце. Бред может решить, что
она опять солгала и убежала. Но она верила в своего Брэда, в его любовь, в ег
о разум. После всего, что их связало, он не усомнится в ней. Нужно только выи
грать время. Шелби взглянула на часы. Было всего шесть тридцать. Больше пя
ти часов до его возвращения.
Ц Так что?
Ц Куда мы направимся?
Ц Наш друг слишком нетерпелив, и он уже выехал навстречу.
Ц Он? Ц повторила Шелби безучастно. Ц Значит, не придется далеко ехать?

Ц Хватит разговоров. Собирайтесь Ц или я позову сюда Хэнка и прикажу св
язать вас.
Шелби показалось, что тот, кого назвали Хэнком, с исключительным прилежа
нием выполнил бы это приказание.
Сознавая свое бессилие, но стараясь сохранить самообладание, Шелби согл
асилась.
Покидая ранчо верхом на своей кобылке, к которой она уже успела привыкну
ть, Шелби мысленно звала Брэда, уверенная, что пять с половиной часов преи
мущества не помешают ему спасти ее. Эта уверенность поколебалась, когда
она увидела, как умело скрывали следы эти двое.
Через два часа быстрой езды они добрались до станции дилижансов. Их встр
етил человек, без сомнения, ожидавший их.
Ц Дилижанс будет через двадцать минут, Ц сообщил он угрюмо, не взглянув
на нее.
Ц Запомни, Дайс, ты не видел нас, ты не видел ее.
Ц Я уже запомнил. Шелби охватил ужас.
Было десять сорок, когда Абигаль и Мери-Бет складывали свертки и кульки в
повозку. Девушка развеселилась:
Ц Если мы хорошенько постараемся, то поспеем домой к ленчу.
Ц Мери-Бет, Ц покачав головой, шутливо укорила Абигаль, Ц ты настоящая
заноза Ц нарушитель спокойствия.
Ц Я? Это я нарушаю покой нашего дорогого Брэда? Того самого, который кида
л меня в реку, чтобы я научилась плавать? Который окунал кончики моих коси
чек в школьные чернильницы, который…
Ц Послушай, Бред и Шелби только-только налаживают свою жизнь. Оставь их.

Ц Да ты прямо души не чаешь в Шелби!
Ц Ты видела, чтобы когда-нибудь его глаза сияли так, как рядом с этой деву
шкой? Он любит ее. Этого для меня достаточно. На его долю выпало много бед и
тревог, и, может быть, как раз сейчас его жизнь меняется к лучшему. Давай лу
чше купим еще что-нибудь.
Ц Свадебный подарок?
Ц А хоть бы и так, Ц согласилась Абигаль. Она взяла под руку дочь, и они, ве
село болтая, пошли по улице.
Сегодня у Брэда работа не ладилась. Едкие мужские шутки и пожелания счас
тья сыпались на него со всех сторон. Наконец, уступив себе и всем остальны
м, он отдал распоряжения и направил своего жеребца к усадьбе.
Он был уверен, что Шелби ждет его на крыльце, и очень удивился тишине вокру
г. Отработанный инстинкт чуял опасность, но ум еще не понимал тревоги. Он п
оставил на место лошадь, вернулся к дому и поднялся на крыльцо. И здесь его
охватил страх. Дверь была приоткрыта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики