ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Все три обитателя комнаты остолбенели, и этого уже было достаточно, чтоб
ы Бред и Дакота использовали свои преимущества. Бедный владелец театра п
обелел от потрясения и страха.
Наконец опомнившись, Хэнк попытался дотянуться до своего ружья, но тихий
приказ Дакоты остановил его:
Ц Не советую тебе этого делать, Хэнк. У меня сегодня дурное настроение, и
прямо руки чешутся продырявить кого-нибудь. Как бы этим «кем-то» не оказа
лся ты.
Хэнк затих. Он слишком хорошо знал Дакоту, чтобы спорить с ним.
Ц Мистер Чарльз, Ц обратился Бред к маленькому человечку, пребывавшем
у в полуобморочном состоянии. Тот вздрогнул при звуке человеческого гол
оса. Ц Вам лучше пойти с нами.
Ц О, друзья, друзья мои, зачем? Отпустите меня и… Ц мистер Чарльз взмахну
л руками.
Ц Успокойтесь, мистер Чарльз, Ц невольно рассмеялся Бред. Ц Мы пойдем
в театр. Там должна быть Шелби.
Мистер Чарльз смог вздохнуть с облегчением, только когда увидал Джаспер
а. Облегчение было так очевидно, что руки его затряслись. Он принялся расс
казывать, что знал. Карл и эти двое относились к нему хорошо. Но сегодня ве
чером, после того как он проводил Шелби в театр, его схватили, заперли здес
ь и обращались ужасно.
«Отвратительно», Ц взвизгнул он. Настоящий узник Ц и ни тени тревоги о Ш
елби.
Ц Я думаю, этим двум молодцам лучше пойти с нами. По-моему, мистер Чарльз н
е прочь рассчитаться с ними. К тому же, наверное, и у Шелби есть к вам претен
зии, Ц обратился он к Хэнку и Джону.
Свирепый взгляд Джаспера был слишком выразителен, чтобы они осмелились
возражать.
Театр был пуст. Последние зрители покидали здание. Представление обычно
не кончалось так быстро. Опять ожила тревога.
Ц Джаспер, отвечаешь за этих двоих, Ц на ходу бросил Бред. Ц Дакота, иде
м. Что-то случилось.
Они вбежали в здание. Безлюдный зал был тих, занавес опущен. Быстро осмотр
евшись, Бред направился к сцене.
Доббс все еще сидел на полу. Взволнованный распорядитель, встав на колен
и, хлопотал над ним. Сознание Доббса было затуманено, рука, которую он то и
дело прикладывал к голове, испачкалась в крови.
Бред и Дакота наклонились над ним.
Ц Доббс, Ц позвал Бред.
Доббс поднял тяжелые веки, лицо его было бледно.
Ц Шелби, Ц с трудом прошептал он.
Ц Тот негодяй, что застрелил мистера Доббса, увез мисс Вейл, Ц рассказа
л возмущенный происшествием распорядитель.
Ц Куда? Куда он увез ее?! Ц закричал Бред.
Ц Черт возьми, сэр! Откуда мне знать. Это все произошло так быстро.
Ц Да, черт возьми, Ц повторил Бред. Ц Как они вышли отсюда?
Ц Через черный ход.
Ц Его, должно быть, кто-то ждал, Ц предположил Дакота.
В это время появился Джаспер. Впереди покорно плелись Хэнк с Джоном. Джас
пер тревожно обвел взглядом зал и сцену, и в глазах его вспыхнул грозный о
гонь. Бред усмехнулся: он теперь точно знал, кто расскажет им, куда Карл ув
ез Шелби.
Ц Джаспер, Карл увез Шелби, Ц поторопился он не упустить момент. Ц Он ра
сколол Доббса. Ц Джаспер накалялся с каждой минутой. Ц У меня такое чув
ство, что этим парням хорошо известно, куда они направились. А если сейчас
они не захотят поделиться с нами этой тайной, как думаешь, сможешь ты угов
орить их?
Лицо Хэнка превратилось в маску смерти, а Джон затрясся, когда Джаспер гл
ухо зарычал. Не заставив себя упрашивать, они заговорили, торопясь и пере
бивая друг друга, стараясь заверить великана, что нет такого секрета, кот
орым они не поделились бы с ним.
Ц Он повез ее в дом судьи Моргана, Ц сообщил Хэнк.
Ц Дом судьи? Где это? Ц допрашивал Бред. Ц Зачем он поехал туда?
Ц Судья Морган Ц старый пьяница, Ц добавил служитель. Ц Но он пока еще
судья. Кое-что еще он может сделать ради денег.
Ц Хэнк? Ц угрожающе потребовал Бред.
Ц Он договорился, что судья поженит их. Потом он собирался удрать.
Ц Слишком поздно, Ц перебил Дакота. Ц Это ублюдок.
Ц Дом за городом, около трех миль к востоку. Большой белый дом. Его невозм
ожно проехать, Ц объяснил служитель. Ц Но вы уже, может быть, опоздали. По
женить их Ц не отнимет много времени у судьи.
Ц Возьми ружья и присмотри, чтобы с этими ребятами ничего не приключило
сь до тюрьмы.
Ц Доббс? Ц подошел Бред к артисту.
Ц Со мной все будет в порядке, Ц попытался бодро ответить тот. Ц Вы ищит
е Шелби. О себе я позабочусь сам. Ради Бога, не дайте ей пропасть. Я знаю, как
ая она смелая, но…
Ц Будь спокоен. Дакота, пойдем. Нужно торопиться.
Казалось, что путь до дома судьи отнял целую вечность. Но вот справа от дор
оги появился большой белый дом. У крыльца стояла, как видно, наготове, легк
ая коляска, запряженная сильными лошадьми. Значит, не опоздали. Шелби зде
сь, совсем рядом.
Удача придала силы и обострила злость. Бред бесшумно поднялся по ступеня
м и заглянул в окно. Сцена, представшая перед глазами, заставила кровь зак
ипеть в жилах.
Шелби лежала на полу. Наклонившийся над ней Карл, вдруг грубо рванув ее, по
днял на ноги.
Бред отвернулся от окна, жестом показал друзьям следовать за ним. Они тих
о вошли в дом.
Ц «Я согласна», Шелби, Ц в ледяном тоне слышалось сдерживаемое раздраж
ение.
Ц Я…я… Ц Шелби еще боролась.
Ц Нет, она не согласна, Ц раздался твердый голос.
Шелби обернулась, лицо ее озарила улыбка:
Ц Бред!
Ц Будьте вы прокляты! Ц злобно огрызнулся Карл. Ц Вы опоздали. Судья уж
е подписал документ. Шелби и я состоим в законном браке.
Джаспер грозовой тучей двинулся на Карла, но Бред остановил его.
Ц Может быть, сейчас она и жена, Ц Бред улыбнулся, но улыбка не смягчила с
тального блеска его глаз, Ц но очень скоро может остаться вдовой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики