ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Утром они продолж
ат свое странствие, которое должно окончиться в Чарльстоне. Самолюбие ме
шало Бреду сделать выбор. Он связан обязательством доставить ее в срок. Т
огда, к чести ее или нет, Бред сможет узнать правду. Шелби молча повернулас
ь и пошла к лагерю, а Бред стоял и смотрел ей вслед.
Его душу разрывали два разных чувства: желание поверить ей и сомнение в т
ом, что она говорит правду. В конце концов Бред глубоко вздохнул и направи
лся к лагерю.

Глава 10

Карл стоял у камина и, держа изящный бокал, суженный кверху, любовался игр
ой света в темно-янтарной жидкости. Это занятие не мешало ему наблюдать з
а Энн Степлтон и Джеффри Бреннером.
Карл Джеймс был высок и хорошо сложен. Его можно было бы даже назвать крас
авчиком, покорителем дамских сердец, если бы не выражение голубых глаз
Ц что-то жестокое и бесстыдное таилось в их глубине. Очень немногие знал
и, как черна его душа, и к этим немногим относились Энн Степлтон и Джеффри
Бреннер.
Ц До венчания еще более полутора недель, Карл, Ц сказала Энн примирител
ьно.
Ц Я не желаю играть роль болвана, Ц прервал ее Карл, Ц а также платить з
а товар, который еще не получил.
Ц Это только дело времени. Сыщик, которого Степлтон пустил по следу доче
ри, доставит ее в срок, Ц сказал Джеффри.
Карл неприлично выругался Ц присутствие дамы его не смутило.
Ц Может, и так. Но несколько дней назад я решил кое-что предпринять сам.
Ц Какой смысл? Ц помрачнела Энн.
Ц Я так считаю, и этого достаточно. Ц Тон Карла был холоден. Ц Я не намер
ен упустить свой шанс.
Брак с Уинтер Степлтон был нужен Карлу не из-за денег. Джеймсы разбогател
и после нескольких спекуляций, о которых он предпочитал помалкивать, но
было нечто, что Карл не мог купить, Ц положение в высшем обществе. Он всег
да завидовал этим надменным людям, считавшимся элитой Чарльстона, но пут
ь к ним был для него закрыт, и только женитьба на мисс Степлтон могла откры
ть желанные двери.
Ц Что ты задумал, Карл? Ц спросила Энн.
Он отпил глоток бренди, словно нехотя оторвался от камина и сел в кресло.

Ц Что я задумал? Ц томно повторил он. Ц Ускорить завершение дела.
Ц Как? Ц настороженно поинтересовался Джеффри.
Ц Я послал нескольких парней, которым доверяю, выяснить, почему этот ваш
надежный, Ц Карл хмыкнул, Ц человек уж слишком долго возится с малышкой
Уинтер. Насколько я знаю, он бывший полицейский и, может быть, болен нелеп
ым чувством чести.
Ц Да, рыцарство, Ц усмехнулся Джеффри. Ц Ты думаешь, он поверил ей?
Ц Именно, Ц произнес Карл с расстановкой, явно любуясь собой. Не спеша, о
н смаковал бренди. Ц Все это мне не нравится.
Ц У тебя есть новости? Ц заинтересовалась Энн. Очевидная напряженност
ь и холодность Карла пугали ее. Энн хорошо знала, что он ни перед чем не ост
ановится.
Ц Конечно. Я проследил его путь и в настоящее время жду известий.
Ц Что ты собираешься делать?
Ц А это уж, моя дорогая Энн, Ц Карл зловеще улыбнулся, Ц не твоя забота. У
тебя есть дело. Занимайся им. Ты уже потратила достаточно времени и денег
впустую.
Ц Иметь дело с Джозефом не так просто. Он совсем не дурак.
Ц Как раз это и является достаточным основанием для того, чтобы предпри
нять серьезные шаги. Иначе будет уже поздно.
Энн через силу улыбнулась и даже рассмеялась, но она-то лучше, чем кто-либ
о из ее собеседников, знала, что основания для беспокойства есть. Джозеф н
е делил с ней постель с того дня, когда исчезла Уинтер, и она часто ловила н
а себе его странный взгляд.
Энн почувствовала, что Джеффри смотрит на нее. Он только и мечтает занять
место Джозефа! Ее нервировало то влияние, которое он неожиданно над нею п
риобрел. Она взяла себя в руки и улыбнулась Джеффри. Но Карла ей обмануть н
е удалось.
Энн медленно поднималась по ступеням, скользя рукой по полированным пер
илам. Ей нравилась роскошь, окружавшая ее, и она никогда не расстанется с т
ем, что ей далось с таким трудом.
Сегодня вечером Джозефу не удастся отделаться от нее. Если она решила ул
ожить его в свою постель Ц она это сделает. Энн хорошо помнила, как завоев
ала его. Джозеф, похоронив тогда жену, тяжело переживал свое одиночество,
и победа досталась ей легко.
Энн прошла через зал в спальню. Подчиняясь настроению, она решительно Ц
несколько более решительно, чем нужно, Ц открыла дверь. Джозефа в комнат
е не было, а его слуга хлопотал около двух больших чемоданов.
Ц Добрый вечер, миссис Степлтон.
Ц Добрый вечер, Джордж. Чем вы заняты?
Ц Выполняю распоряжение мистера Степлтона, мэм. Он велел все приготови
ть к отъезду.
Ц Отъезду? Надолго? Он не говорил ничего. Слуга едва заметно смутился.
Ц Я не знаю, миссис Степлтон. Хозяин сказал только, что скорее всего дня н
а три.
Ц Где мой муж?
Ц В последний раз я говорил с ним в его кабинете.
Больше ни о чем не спрашивая, Энн повернулась и вышла из комнаты. Джордж вз
дохнул. Дом стал совсем не тот, что был при покойнице Марте. И это все из-за
новой жены мистера Степлтона.
Обычно Энн стучала, входя в кабинет мужа, но сейчас она пренебрегла этой у
словностью. Слова Карла испугали ее, а страх породил злость. Она резко отк
рыла дверь и вошла в комнату.
Джозеф сидел за столом, читая бумаги, разложенные перед ним. Взглянув на ж
ену, он собрал листы и, свернув их, положил в нагрудный карман.
Ц Энн? Что-нибудь случилось?
Ц Ты уезжаешь, Джозеф?
Ц Короткая деловая поездка.
Ц Не понимаю, Ц сказала Энн, пристально глядя на мужа. Ц Почему ты ничег
о не сказал мне?
Ц Ради всего святого, Энн, Ц раздраженно воскликнул Джозеф, Ц повторя
ю, это только деловая поездка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики