ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ни разу в жизни он не поднял руку на женщину и сейчас, что
бы вытрясти правду из Шарлотты, не хотел изменять себе.
Ц Белль, это очень серьезно. Я должен знать, когда и каким образом она уех
ала отсюда.
Ц Я ничего не знаю. Может быть, портье видел, как она уезжала? Извини, Джасп
ер, но мы должны идти.
Ц Дьявол, Ц выругался Джаспер.
Никогда в жизни он не испытывал одновременно сжигающую злость и детскую
беспомощность. Он был хорошим следопытом и мог бы проследить движение зм
еи по камням, но, похоже, тот парень тоже умеет все это. Нужно посоветовать
ся с Доббсом. Он найдет выход.
Он зло посмотрел на Белль и Шарлотту.
Ц Мне нужно поговорить с Доббсом. Мы вернемся сюда вместе. И вы объясните
ему, как не смогли уследить за одной девушкой. Мы найдем ее, чего бы это ни с
тоило, иначе у кого-то будет много неприятностей. Вы обе, Ц произнес он, ух
одя, с отчаянием и укором, Ц не представляете, что делаете.
Проводив его молчанием, обе женщины переглянулись в замешательстве. Как
ова же в самом деле правда и за что они теперь в ответе?
Доббс развлекал Луизу цитатами из Шекспира. Внешне он был беззаботен, но
его мучила неясная тревога.
У Джаспера прекрасная интуиция. Что могло беспокоить его? Неужели они со
вершили ошибку?
К вечеру волнение Доббса усилилось, а ночью он уже в болезненном нетерпе
нии ждал возвращения Джаспера. Он потерял покой. Луиза давно спала, уютно
устроившись в повозке, а Доббс сидел у маленького костерка и все думал, ду
мал… Он мысленно проигрывал разные варианты, стараясь представить, как с
ебя будет вести в каждой конкретной ситуации Бред Коул. Нервы его расход
ились.
К трем часам утра он окончательно потерял надежду уснуть. В гулком утрен
нем воздухе послышался топот копыт. Доббс медленно поднялся навстречу Д
жасперу. Он все понял.
Ц Она уехала!
Ц Уехала? Куда уехала?
Ц Не знаю.
Напряжение Доббса наконец нашло выход:
Ц А Белль и Шарлотта?
Ц Они не знают, где она, или говорят, что не знают.
Доббс насторожился:
Ц Ты не веришь им? Ц Джаспер кивнул. Ц Почему?
Ц Не знаю, Ц прорычал Джаспер. Ц Но будь я проклят, если ни с того ни с чег
о она вскочила и умчалась просто так.
По мере того как мрачные предчувствия облеклись плотью, на смену нервном
у напряжению к Доббсу возвращалась его действенная, плодотворная энерг
ия.
Ц Ты думаешь, он разгадал нашу игру?
Ц Говорю тебе, Доббс, такого, как он, нелегко одурачить.
Ц Ладно, Джаспер. Хватит болтовни. Выталкивай нашу карету на авеню. Мы во
звращаемся туда, где совершили ошибку.
Они решили больше не пытать Белль и Шарлотту: на бессмысленные занятия с
ейчас не оставалось времени. Нужно было взять как можно быстрее неостывш
ий еще след.
Бред следил за каждым движением Шелби, всячески давая понять, что больше
не доверяет ей.
Они поели, и Шелби только собиралась поудобнее устроиться, чтобы отдохну
ть, как Бред заявил, что им пора трогаться.
Ц У меня все болит от тряски в этой колымаге. Неужели нельзя отдохнуть ещ
е чуть-чуть?
Ц Не выступайте Ц не в театре, Ц выразительно усмехнулся он. Ц Если вы
решили подождать ваших друзей Ц зря стараетесь.
Ц Я устала!
Ц Дома вас ждет мягкая постель. Тогда и отдохнете.
Ц Зря я остановила Джаспера во время нашей первой встречи. Это избавило
бы нас обоих от многих проблем.
Ц Обоих?
Ц Мистер Коул, Ц произнесла Шелби ядовито, Ц вам все равно не удастся в
ернуть меня в Чарльстон.
Ц Откуда такая уверенность? Ц На этот раз Бред улыбнулся и подошел к не
й почти вплотную. Ц Может быть, я задену вашу гордость, мисс Степлтон, но з
аверяю вас, когда я въеду в Чарльстон, вы будете рядом со мной.
Ц Нам предстоит еще долгий-долгий путь. Ц На этот раз Шелби улыбнулась
мягко и печально. Ц Я надеюсь, вы по-прежнему будете оглядываться. Вам не
известен путь Джаспера и Доббса, а они не так уж далеки, как вам кажется. Ц
И она забралась в повозку.
Бред вздохнул и устроился рядом. Он не переставал удивляться себе: с чего
он взял, соглашаясь на предложение Литтла, что ему предстоит приятная пр
огулка.
Они ехали молча. Бред попытался было завязать разговор, но Шелби демонст
ративно отвернулась.
Стараясь не спускать с нее глаз, он устроил место для ночлега. Конечно, был
о бы надежнее связать ее, по крайней мере можно спокойно выспаться, но он о
тказался от этой мысли.
Они сидели по обе стороны костра, друг против друга, в том же гнетущем молч
ании.
Ц Вы мало едите.
Ц Не могу считать вас лучшим в мире поваром, Ц резко бросила она. Ц Кста
ти, что мы сейчас ели? Кажется, это блюдо приготовлено из веревки, которой
вы связывали мои руки.
Ц Знаете, Ц нахмурился он с досадой, Ц на сцене вы ангел, но не в жизни.
Ц С волками жить Ц по-волчьи выть.
Ц Меня последнее время занимает вопрос, Ц в том же тоне ответил Бред, Ц
не попросить ли ваших родителей выдать мне вознаграждение уже сейчас? Эт
о хоть как-то смягчило бы мои страдания.
Ц Вот уж истинный джентльмен! Ц фыркнула Шелби.
Ц Почему вы решились присоединиться к бродячему театру?
Шелби посмотрела ему прямо в глаза. Ее внимательный, испытующий взгляд н
икак не вязался с колкостями, которые она только что отпускала.
Ц Мои родители несколько лет учили меня музыке. Я люблю петь. Это доставл
яет мне удовольствие.
Ц Ваши родители исключительно добры к вам Ц а вы от них сбежали. Ваш оте
ц был очень встревожен. Он просил защитить вас.
Шелби положительно нравился этот парень. Слушая его, она не могла решить,
как поступить. Обманывать его дальше не хотелось, но и раскрывать карты б
ыло рано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики