ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты знаешь ту девушку?
Ц Я собираюсь жениться на той девушке.
Ц С ней ничего не случилось! Ц испуганно запричитал Дайс.
Ц Ее похитили, этого уже достаточно. Куда они направились?
Дайс бросил на Джаспера испуганный взгляд.
Ц Бог свидетель, Бред, я не знаю. Ц Он заметил угрожающее выражение лица
силача. Ц Не знаю. Верь мне, ради Бога. Я сказал бы тебе, если бы знал. Не дума
ю, что они дальше поехали на дилижансе. Скорее всего…
Ц Они взяли его, чтобы сбить с толку преследователей, Ц закончил за нег
о Бред.
Ц Да. Ц Дайс перевел умоляющий взгляд с Брэда на Джаспера. Ц Бред! Ц Эт
о был возглас отчаяния.
Ц Джаспер, он говорит правду. Нам лучше поторопиться. У них свежие лошади
. Поехали.
Дайс облегченно вздохнул, когда они наконец уехали. Никогда он не испыты
вал такого страха, как сегодня, когда заглянул в глаза этого здоровяка.
Бред и Джаспер в молчании продолжали свой путь. Каждый был погружен в тре
вожные мысли.
Едва начало светать, Шелби проснулась. Костер потух, только легкий ветер
ок вздувал красные огни в тлеющих угольках. Шелби села и оглянулась, прик
идывая, можно ли улизнуть.
Дакота. Он не похож на двух других. Действуя скорее интуитивно, чем осозна
нно, Шелби встала и подошла к нему. Он заговорил первым.
Ц Вы рано проснулись, Ц вместо приветствия сказал он.
Ц Вы тоже.
Она заметила мимолетную улыбку, которая потухла, едва успев родиться.
Ц Шелби Вейл, я думал, вы другая.
Ц Очевидно, вам рассказали неправду.
Ц Возможно. Но теперь это не имеет значения. Мне заплатили, и я должен вып
олнить свою работу.
Ц Достойное занятие Ц красть женщин.
Ц Однако у вас острый язычок.
Ц Это правда.
Он снова отвернулся, как будто задумался над ее словами.
Ц Да, да. В этом правда. Это мое дело. Мне платят хорошо за то, что я делаю, а я
делаю хорошо то, за что мне платят.
Ц Скажите, Ц произнесла она ледяным тоном, Ц а сколько стоит жизнь чел
овека нынче?
Ц Жизнь? Ц прозвучал сухой, нерадостный смех. Ц Никто не собирается уб
ивать вас. Я должен вернуть вас человеку, которого вы бросили, перед котор
ым вы в большом долгу.
Ц Только перед одним человеком я чувствую себя в долгу, и я надеюсь, он ищ
ет меня сейчас.
Ц Интересно, все женщины лгут?
Ц Я не лгу!
Ц И конечно, вы не знаете, кто такой мистер Карл Джеймс? Ц Он увидел, как Ш
елби застыла в напряжении, и подумал, что уличил ее во лжи. Кто же лучше его
самого может знать, что женская ложь может сделать с человеком! Ц Лучше о
тдыхайте. К полудню его поезд будет здесь. Тогда вы решите все ваши пробле
мы с ним сами.
Ц Вы делаете ошибку.
Ц Нет. Я никогда не подвожу того, кто мне платит. Ц И снова до нее долетел
горький смешок. Ц Я уже имел случай убедиться, что глупо доверять женщин
е, когда она слишком настаивает на чем-то.
Ц Но…
Ц Не тратьте время Ц лучше поспите. Скоро утро, и вы наконец избавитесь
от нас. Не думаю, что вы будете рыдать, лишившись компании Хэнка.
Ц Почему вы работаете с ним?
Ц Он умеет обращаться с ружьем и достаточно глуп, чтобы подчиняться без
рассуждений. Да и с кем же мне еще работать! У меня щекотливое положение.
Ц Вы и Хэнк совершенно разные люди. Он животное!
Ц А я?
Ц Вы для меня загадка. Вы родились не для такой жизни. Скажите, Ц начала о
на вкрадчиво, Ц кто она?
Ц Она? О ком вы спрашиваете? Ц вопрос прозвучал резко, с оттенком угрозы.

Ц Женщина, которая обидела вас. Впервые она услышала злость в его голосе
. Он вскочил и подошел к ней.
Ц Не лезьте не в свое дело и не пытайтесь заигрывать со мной. Ваши хитрос
ти не помогут. Ступайте на свою подстилку, мисс Вейл, и не вынуждайте меня
идти на крайности, иначе я свяжу вас.
Она услышала, кроме гнева, невыносимую боль.
Ц Я искренне сочувствую вам. Досадно и больно отдать свою жизнь тому, кто
этого не заслуживает. Но не все женщины одинаковы.
Она отошла, оставив его в смятении.

Глава 20

С наступлением темноты Бред и Джаспер остановились на отдых. Ехать дальш
е было невозможно: стемнело настолько, что дорога едва различалась.
Поужинав в напряженном молчании, они улеглись у костра.
Ц Ты, наверное, давно знаешь Шелби, Ц немного смутившись, начал Бред.
Ц Мы были друзьями с ее отцом. Я знаю Шелби с тех пор, когда она играла в ку
клы.
Ц Ты, верно, и Степлтонов неплохо знаешь.
Ц Они хорошие люди. Я имел с ними дело, пока мать Уинтер была жива. А потом
Степлтон сделал большую ошибку, женившись еще раз. Слава Богу, он разобра
лся не слишком поздно.
Ц Значит, он затеял свою игру.
Ц Это была не игра. Все мы знали гораздо меньше, чем следовало. Никто из на
с троих на встречу с тобой не рассчитывал.
Ц А я ни о чем не жалею, иначе я никогда бы не встретил Шелби. Ц Боль возмо
жной утраты перехватила вдруг горло, и голос дрогнул. Ц Ты думаешь, они с
хватили ее, чтобы все-таки добиться Уинтер?
Ц Уинтер сейчас уже должна быть замужем. Если это так, то мистер Степлтон
мог раскрыть карты. Тогда Шелби попала в руки того, кто имеет что-то похуж
е на уме.
Ц Например?
Ц Не знаю точно. Шелби богата.
Ц Что? Ц удивился Бред.
Ц Шелби получила наследство от бабушки и уже через год, когда достигнет
совершеннолетия, вступит во владение им. Она по пути все нам рассказала.

Бред замолчал надолго. Джаспер понял, что чем-то обеспокоил его, хотел спр
осить, но новый звук привлек внимание обоих.
Ц Кто-то едет, Ц сказал Джаспер.
Бред подтянул к себе ружье, но они с облегчением узнали Доббса.
Ц Вы взяли хороший темп, Ц похвалил подъехавший, поприветствовав обои
х. Ц Я испугался, что придется гнаться за вами полночи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики