ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Глава 7

Голова раскалывалась от боли, и всякое движение вызывало мучительный пр
иступ тошноты. Бред с трудом разлепил глаза. Кто-то забарабанил в дверь. С
трудом поднявшись, он открыл ее и оказался лицом к лицу с шерифом.
Ц Который час? Ц не вполне твердо спросил Бред.
Сэм был взбешен. И если бы не сочувствие к приятелю, переживающему не самы
е лучшие минуты, он нашел бы слова покрепче.
Ц Хорошенькое дело! Сейчас полдень, и тебе уже давно пора забрать свою мо
лодую кобылицу, или я выпущу ее на волю!
Ц Полдень, Ц простонал бедняга. Ц Входи. О Боже, я чувствую себя как в пр
еисподней.
Ц А как ты хотел? Надрался, как последняя вонючка.
Ц Порядок, Сэм, спасибо, дружище. Дай прийти в себя, и я освобожу тебя.
Ц Поторопись. Ц Сэм наконец улыбнулся. Ц Эта девчонка упряма. Сесила о
на растревожила не на шутку. Я тебе не завидую. Если хочешь услышать мое мн
ение Ц выкинь из головы, что она леди. А леди, Ц Сэм многозначительно усм
ехнулся, Ц никогда не играют по правилам джентльменов. У них свои собств
енные понятия и правила.
Бред засмеялся:
Ц Что ж, мне обходиться с ней, как с теми негодяями, которых я ловил нескол
ько лет назад?
Ц Упаси Бог! Тебе просто надо постараться понять ее правила, иначе она сн
ова улизнет.
Ц Снова! Ц насторожился Бред. Ц Какую же чертовщину она нарассказывал
а?
Сэм посмеивался, но Бред видел, что приятель сочувствует девушке.
Ц Пожалуй, ты прав, Ц согласился он. Ц Лучше уж я заберу ее, а то она и теб
я перетянет на свою сторону.
Ц Она рассказала немного о себе. Почему ты стараешься ради этого замуже
ства, которого она сама не хочет?
Ц И ты туда же! Она и тебя заставила поверить в эту небылицу. Ее разыскива
ют родители, пойми это.
Ц Да, да, Ц усмехнулся Сэм и быстро вышел, не дожидаясь ответа.
Когда Бред подходил к тюрьме, он чувствовал, что уже готов к встрече. Он ре
шил изменить тактику. Отныне он не будет больше вообще верить ни одному е
е слову.
Когда Бред ушел, бросив ее на ночь в тюрьме, Шелби ничего не оставалось, кр
оме как взять себя в руки. Она старалась уснуть, уговаривая себя, что нужно
подождать. А сообразительности ей не занимать, она не упустит случая. Всю
ночь она разрабатывала новую тактику. Бред, бесспорно, человек порядочны
й. До сих пор он исполнял в этой игре роль болвана. Шелби вдруг задумалась.
Что заставляет человека, отказавшегося от службы в полиции и выбравшего
судьбу фермера, с непоколебимым упорством преследовать ее? Может быть, р
азгадку поможет найти тот самый удобный случай.
Она понимала, что у него, как и у всякого человека, должно быть уязвимое ме
сто, тщательно укрытое от чужих глаз. Вдруг Шелби вспомнила странное сво
ей новизной чувство, на краткий миг ослепившее ее, когда Бред властно сом
кнул крепкие объятия во время их сражения. И с этим последним воспоминан
ием она наконец заснула.
Шелби проснулась рано. Когда шериф пришел в тюрьму, она была уже в полной б
оевой готовности и ослепительно улыбнулась ему. Но Сэм был настороже.
Ц Мисс, Бред прав в одном. От судьбы не убежишь. Будет лучше, если вы примет
е то, что вас ожидает.
Ц Неужели я похожа на преступницу?
Ц Что же удивляться? Преступники выглядят по-разному. Я однажды встрети
лся с Белль Стар. Привлекательная была женщина. Видите ли, я хорошо знаю Бр
еда, а о вас не знаю ничего.
Ц И наш безукоризненно честный полицейский никогда не врал вам? Ц огры
знулась Шелби зло.
Ц Вы правы, мэм.
Ц Я вижу, вы, мужчины, заодно. Но вы пожалеете об этом, шериф Мак-Клю. Если вы
не выпустите меня отсюда, я вам обещаю, вы горько пожалеете об этом. Моя се
мья пользуется большим влиянием в Чарльстоне.
Ц Хорошо, мэм, Ц усмехнулся Сэм. Ц Но то в Чарльстоне, а здесь мне соверш
енно наплевать, что может ваша семья.
Шелби забыла о своем решении держать себя в руках, и на шерифа обрушился п
оток обвинений и угроз.
Сэм, повидавший за свою жизнь разное, не получил удовольствия от столь не
рвной беседы. Посмотрев на часы и заметив, что уже полдень, он покинул тюрь
му, бросив на ходу, что поищет Бреда. «Чего-то мой друг не учитывает», Ц лу
каво подумал старый шериф по дороге.
Войдя в тюрьму, Бред заговорил с Сесилом, но смотрел на Шелби. Она стояла с
пиной, сложив руки на груди. В ее неподвижности чувствовалось напряжение
. Несобранные волосы светлыми волнами струились по плечам. С минуту он ко
лебался.
Ц Дай ключи, Сесил, Ц приказал Бред. Сесил бросил связку, Бред подхватил
ее на лету и направился к камере. Ц И еще, Сесил, нет ли у вас пары наручник
ов? Я имею дело с особо опасной преступницей.
Шелби резко повернулась, и он увидел смятение в ее глазах.
Ц Вы не посмеете.
Ц Вы думаете? Ц Он улыбнулся безмятежно, и вопрос прозвучал мягко, но де
вушка прочитала твердую решимость в его серых глазах.
Ц Вы не посмеете вести меня по улице, словно какую-то…
Ц Посмотрим.
На ее лице отражалась напряженная борьба. Ей удалось взять себя в руки.
Ц Я никуда не денусь теперь, Ц глухо сказала Шелби. Ц Мне нужны ванна и
чистая одежда. Я хочу есть. Почему бы нам не заключить перемирие? Хоть на п
ару часов.
Ц Перемирие? Ц переспросил Бред, открывая камеру.
Он вошел и остановился рядом, не оставляя сомнений, что готов выполнить с
вое намерение. Шелби захлестнул новый приступ ярости. Он был так неотвра
тимо близок Ц она чувствовала тепло его тела, Ц что хотелось завизжать.

Бреда тронул беспомощный вид девушки. Ее огромные фиалковые глаза почти
молили, она была напугана и подавлена. Но память хранила прошлые ошибки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики