ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С тех пор ему было невтерпеж видеть, как честные беднячки нище
нствуют ради какой-нибудь вещицы, а точнее, ради чувства собственной зна
чимости. Мэгги тоже из честных.
Она вполголоса произнесла:
Ц Ладно, я и так тебя искала.
Ц Правда?
У него оставалось полчаса в запасе Ц путь до консульства занимал не бол
ьше двадцати минут. Сэм нажал кнопку «Стоп» и попытался изобразить серье
зность, разглядывая простое открытое лицо Мэгги, любуясь им.
Ц Я слышала, ты хочешь поговорить с доктором Росси. Может, расскажешь все
мне, а я передам, чтобы не дергать его лишний раз?
Сэм и прежде подумывал пригласить ее на разговор по душам и даже спустит
ься к нему, где еще не бывал ни один из жильцов и обслуги, кроме его посетит
ельниц, проникавших туда черным ходом, а не через фойе. Что ж, одной пробле
мой стало меньше.
Ц В самом деле? Тебя доктор Росси попросил?
Ц Не совсем…
Ц Хочешь сказать, совсем нет?
Мэгги явно теряла терпение.
Ц Сэм Даффи! В этом доме, слава богу, и без тебя забот хватает! Ну-ка, отвеча
й: что у вас за дела с доктором Росси?
Сэм кивнул. Правильно: лучшая защита Ц нападение. Однако в ее тоне было бо
льше участия, чем услужливости, а ведь она умела, когда надо, прикинуться у
служливой. Он даже захотел, чтобы она сейчас притворялась. Если она и впря
мь убедит себя в собственной неполноценности Ц тогда бей тревогу.
Он откинулся на латунную решетку.
Ц Перед тем как услышать ответ, девочка, не мешало бы поздороваться.
Ц Я тебе не девочка. Ц Мэгги вдруг замолкла, будто устыдившись собствен
ной резкости.Ц Здравствуй.
Сэма задело ее обращение. Мэгги ему нравилась, он уже давно пытался завес
ти с ней дружбу. Понимание того, что за внешней строгостью часто кроется д
оброта, побуждало его оберегать девушку, хотя он и знал, что здесь ей ничто
не грозит. Он не винил ее за предвзятость.
В конце концов, откуда ей было знать, что после нескольких лет в море всяки
е предрассудки Ц что расовые, что религиозные, не говоря об остальных, ст
али для него пустым звуком? В тесных каморках торгового судна превыше вс
его ставилось умение уживаться с людьми, а то, что вносило разлад, считало
сь худшим из зол. Море любого научит терпимости. Но раз Мэгги не ценит его
добродушия, остается только дразнить ее время от времени.
Ц Здравствуй, Мэгги. Я пришел покаяться.
В ее глазах промелькнул интерес.
Ц Я подслушал, как Франческа Росси и Аделина говорили о тебе и о шляпном
поединке с Шарминой. Ну, так как все прошло?
Мэгги слегка скривилась и пожала плечом, словно говоря «так себе». Сэм по
нял, что шляпка имела успех.
Ц Подумаешь, шляпка! Ничего особенного.
Ц «Ничего особенного» ? Ц Ему не верилось, что Мэгги, слывущая шляпоман
кой, так отзывается о своей любимице. Ц Это Грэм Смит-то? Да, я и об этом слы
шал. Ты, часом, не заболела? .. А что сказала Шармина? Или она просто проглоти
ла язык?
Мэгги возвела глаза к потолку, словно поддаваясь на детские уговоры по п
оводу конфет перед обедом.
Ц Я, значит, вхожу, сажусь на свое место Ц третий ряд у прохода. Народ, кон
ечно, заметил. «Чудо»,Ц говорят, и все такое. Служба через пять минут Ц и т
ут появляется Шармина. Вот так встала и смотрит на мою шляпу. Ни слова не с
казала. Не успела я глазом моргнуть Ц ее уже как ветром сдуло. Вроде ушла
домой и пропустила конкурс. А раз ее не было, значит, и победа не моя, хоть я
и выиграла. Ну, теперь доволен?
Сэм рассмеялся.
Ц Ну и трусиха! Даже про службу забыла. Ты, значит, и дротика еще в руки не в
зяла, а она Ц сдаваться?
Ц Дротика? Ц Мэгги выглядела удивленной.Ц Да ты никак в дартс играешь,
Сэм Даффи?
Он заложил большие пальцы за пояс.
Ц Получше любого ирландца в Нью-Йорке! А ты что Ц тоже?
Ц Да. И кстати, неплохо.
Ц Ловлю на слове! Ц снова засмеялся он и взглянул на часы. Ц Сегодня в ш
есть. Свожу тебя в « Молли Мэлоун ». Пиво за мной.
Мэгги посмотрела на него как на умалишенного.
Ц Похоже, я нарушил табу,Ц усмехнулся Сэм.Ц Ладно, будь по-твоему. Снача
ла поженимся, потом Ц дартс. Так пойдет?
Мэгги вздохнула.
Ц Думаешь, я пойду с тобой в паб? Хочешь покидать дротики Ц у нас в церкви
есть доски, в зале для репетиций. Может, вернемся к нашему разговору, пока
кто-нибудь не вызвал лифт? Ц Она говорила без тени улыбки, что немало рас
строило Сэма.
Он был бы рад сыграть с Мэгги партию и надеялся, что Шармина еще признает п
оражение.
Ц Стало быть, ни свадьбы, ни дартса? Да тебе не угодишь! Ц Сэм загляделся
на ее оливково-карие глаза. Знает ли Мэгги, как они красивы? Ц Тогда слуша
й. Зачем какому-то репортеришке вдруг вызнавать, чем занимается твой док
тор Росси?
Она закатила глаза.
Ц И только-то? Да они все спрашивают, чем он занимается. Ты что, газет не чи
таешь? И ради этого ты хотел его беспокоить?
Сэм слегка наклонился к ней.
Ц А зачем, как ты думаешь, журналисту понадобилось давать мне взятку? Он
хотел знать, что доктор Росси привез из Турина.
Ц Давать взятку? Тебе?! Ц Известие взбудоражило девушку и даже слегка и
спугало.
Ц Именно. Газетчик вынюхивал, что было у доктора в дипломате. Как тебе эт
о, а, Мэгги?
Она оперлась о перила напротив и покачала головой.
Ц Мистика какая-то. Если не ошибаюсь, у них все по-старому, кроме одного. Н
о это дело семейное, о нем я не могу говорить.
Сэм внимательно оглядел ее. Что еще ему нравилось в Мэгги, так это то, что о
на не могла врать Ц или правда, или ничего.
Ц Дело семейное? Кто их знает. В наши дни еще не такое печатают.
Мэгги кивнула, глядя перед собой, потом словно вспомнила другой пункт св
оей миссии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики