ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Проснувшись, он продрал глаза и достал б
умажник, поскольку такси уже подкатило к зданию на Пятой авеню. У входа кр
асовался темный внедорожник класса люкс, совсем новый Ц на заднем стекл
е виднелся приклеенный скотчем временный номер. «Рейндж-ровер». Кого он
вез, сзади было не разглядеть. Но вот внедорожник отъехал, и такси заняло е
го место. Когда Сэм закрыл за собой дверцу, из вестибюля вышел дежурный ох
ранник.
Ц Здорово, Сэм. Как съездил?
Ц Удачно. В здании порядок?
Ц Ага.
Ц А кто уехал в том «ровере»? Ц спросил Сэм на пути к своему входу, в неск
ольких шагах от парадного.
Ц Понятия не имею. Я только заступил на смену. Придется тебе узнавать у…

Ц Ладно, понял.
Своего заместителя он расспросит попозже.
Сэм открыл дверь квартиры, поставил чемодан и снял плащ. Затем достал сег
одняшнюю «Нью-Йорк таймc» и направился в уборную, на ходу переворачивая с
траницы. Опять там снимки из африканской страны Ц противницы той, чьим п
редставителям он носил конверты. Фото детей с головами, разрубленными ма
чете; казалось, кто-то унавозил их телами целое поле. Сэм прочел статью, бо
рясь с тошнотой. Куда, черт побери, смотрели наши? Где звуки горна, где топо
т кавалерии, спешащей на выручку? Почему их до сих пор нет?

Глава 21
Вторник, середина дня.
Парковая автострада имени Генри Хадсона, Нью-Йорк

Мэгги совсем не ожидала, что роль новой Марии принесет ей богатство. Она с
идела в новеньком «рейнджровере» Росси цвета ниагара с песочной обивко
й Ц если верить Франческе. Для Мэгги машина была темно-серой, а сиденья
Ц бежевыми, да и только. До сих пор доктор Росси твердил, что машина ему не
нужна, но, поскольку предстояло на девять месяцев затаиться, пришлось ку
пить.
Сидеть было очень комфортно, даже сзади, однако снаружи машина казалась
чугунной Ц этакая помесь танка с лимузином. В багажник загрузили четыре
коробки вещей из лаборатории доктора плюс несколько чемоданов, включая
его кожаный кейс и набор сумок мисс Росси, сшитых по индивидуальному зак
азу. Все пожитки Мэгги из ее спальни на Пятой авеню уместились в одной кош
елке. Ей было необязательно возвращаться домой Ц попугаев или кошек она
не держала, а из родни извещать было некого. Доктор Росси обещал придумат
ь какую-нибудь историю для ее подруги Шармины. Потом он усадил Мэгги пере
д Франческой и сказал, что совещался с поверенным, служившим им еще до тог
о, как погибли родители, и решил вручить ей, Мэгги, две кредитных карты и уд
воить жалованье, а поверенный, кроме того, положит на ее счет пятьдесят ты
сяч, как только она забеременеет. Следующим шагом ей предложат подписать
два комплекта бумаг: один Ц с обязательством Росси оформить частичное
опекунство на ребенка, второй Ц с гарантией пожизненных выплат, если он
а благополучно родит в течение пятнадцати месяцев.
Итак, ее ждет безбедная жизнь.
И все же один пункт продолжал Мэгги беспокоить. Контракт требовал, чтобы
она была совершенно здорова для проведения эксперимента. В лаборатории
Росси не нашлось подходящего оборудования, чтобы провести медосмотр, та
к что его отложили до прибытия в Клиффс-Лэндинг.
Пока «ровер» мчал на север, Мэгги вела мысленный разговор с Богом по пово
ду собственного давления. Оно теперь то и дело прыгало вверх Ц очевидно,
из-за пристрастия к жареному, от которого Мэгги, несмотря на советы врача
, так и не смогла отказаться. Сейчас, глядя на текущую под мостом реку, она п
росила о чуде. Если только Господь удержит ее давление в норме во время пр
оверки, она обещает проститься с отбивными, куриными грудками и кукурузо
й с маслом… Даже хворост перестанет готовить, лишь бы все прошло гладко.

Миновали Сто двадцать пятую улицу. Здесь начинался Гарлем. Река скоро ис
чезла за «Ривербэнк-стейт-парком», красовавшимся на месте бывшей свалк
и. В ответ на жалобы местных жителей городские власти залили здесь все бе
тоном, покрасили и соорудили баскетбольную площадку. «Помойка, загримир
ованная под стадион,Ц вот символ моей прошлой жизни»,Ц подумала Мэгги.
Отныне никаких наркоторговцев по пути домой, никаких голодовок ради оба
лденной шляпки. Скучать она будет лишь по Шармине и привычной церкви, где
все со всеми здороваются, даже бандиты и сутенеры. «Однажды мое дитя их сп
асет»,Ц мечтала Мэгги и радовалась своим мечтам.
Машина свернула на мост Джорджа Вашингтона и подкатила к скалистому поб
ережью Нью-Джерси. Величественные уступы, тянущиеся вдоль реки, дали наз
вание ближайшей дороге, парковой автостраде Палисейдс.
Доктор Росси кивнул на Гудзон и сказал:
Ц Индейцы называли его Шатемук, что значит «река, текущая в обе стороны»
. У него два прилива и два отлива, один подъем Ц один спад, во время которых
река меняет направление.
Поперек дороги буро-белой молнией метнулся олень. Миг Ц и он скрылся в ле
су на противоположной обочине. Путь Мэгги был столь же рискован, как прыж
ок оленя через автостраду. Как и Шатемук, она делала крутой поворот в жизн
и, надеясь, что обратного хода не будет. В следующий раз ей хотелось пересе
чь эту реку с младенцем на руках.
Мэгги закрыла глаза и молилась до тех пор, пока не почувствовала, как «ров
ер» замедлил ход у поворота на Клиффс-Лэндинг. В прежние времена Росси во
зили ее сюда убирать и готовить, когда приезжали на выходные. Кое-что вспо
мнив, Мэгги подалась к правому окну и поискала глазами щит, который неизм
енно их встречал. На нем была надпись «Скунсова Падь» и дата Ц в память о
деревушке со смешанным населением, существовавшей здесь сто лет назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики