ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Автор ксимосского манускрипта, равно как и дата его написания,
не установлены.
Несомненно, серьезнейшей научной задачей является объединение всех ва
риантов оригинала и переводов, появлявшихся на протяжении более чем тыс
ячи лет на арабском, латинском, немецком, французском, датском, шведском и
английском языках. Это, естественно, лишь усложняет задачу их комплексно
го анализа. За такую задачу мог взяться только человек огромной эрудиции
и энергии, ив 1951 году такой человек нашелся. Собрав все известные источник
и, профессор сравнительной лингвистики, почетный доктор университета О
сло в Норвегии Пер Фраус-Долус приступил к созданию единого текста пере
вода рукописи Ибн Фадлана. Он продолжал эту работу вплоть до своей смерт
и в 1957 году. Части этого перевода публиковались в «Записках Национального
музея в Осло: .1959-1960», но их появление не вызвало широкого отклика в научной с
реде Ц возможно, причиной тому был небольшой тираж и ограниченное распр
остранение данного издания.
Перевод Фраус-Долуса является предельно точным, практически дословным;
в предисловии к опубликованному материалу сам Фраус-Долус отмечает, что
«языкам свойственна следующая организация: красивый перевод никогда н
е является точным, а точный перевод обнаруживает свою красоту без каких
бы то ни было посторонних украшений».
В процессе подготовки публикации полной аннотированной версии перевод
а Фраус-Долуса я позволил себе внести в текст несколько изменений. Из его
окончательного варианта я удалил некоторые повторяющиеся фрагменты, ч
то оговорено в примечаниях к тексту. Кроме того, я несколько изменил стру
ктуру и систему оформления текста: например, цитирование прямой речи каж
дого из персонажей книги я начинаю с новой строки Ц в соответствии с сов
ременной традицией. Наконец, в некоторых местах я изменил синтаксис ориг
инала: в основном это касается перенесения придаточных предложений на м
есто, соответствующее им в современном языке. Это было сделано для облег
чения восприятия текста современным читателем.

ВИКИНГИ

Описание викингов, сделанное Ибн Фадланом, разительно отличается от тог
о, как традиционно представляют себе этот народ европейцы. Первые европе
йские описания викингов были сделаны священнослужителями; в ту эпоху он
и были единственными наблюдателями, умевшими писать и ведшими более или
менее систематизированные записи о современных им событиях. Вполне ест
ественно, что представители Церкви испытывали особый ужас по отношению
к жестоким язычникам-норманнам. Вот пример типичного гиперболизирован
ного описания, цитируемого Д. М. Уилсоном из ирландской рукописи двенадц
атого века: «Говоря же коротко, будь даже на каждой шее по сотне закаленны
х стальных голов, и в каждой голове по сотне острых, холодных, не поддающих
ся ржавчине латунных языков, и у каждого языка по сотне громких, жадных до
слов голосов, то даже они не смогли бы рассказать, поведать или просто пер
ечислить все те беды и страдания, что пережили ирландцы, как мужчины, так и
женщины, как миряне, так и служители Господа, как старые, так и молодые, как
знатные, так и простолюдины, как горожане, так и крестьяне, от этих храбрых
, сильных, но жестоких, не ведающих жалости подлых разбойников-язычников
».
Современные ученые сходятся во мнении, что эти леденящие душу истории о
зверствах и жестокостях, творимых викингами во время их набегов, в значи
тельной степени преувеличены. Тем не менее европейские авторы по-прежне
му склонны описывать скандинавов как кровожадных варваров, не имеющих п
рямого отношения к основной линии развития западной цивилизации и ее ку
льтуры. Зачастую к подобным выводам приходят даже вопреки логике. Наприм
ер, Дэвид Тэлбот Райе пишет: «В период с восьмого по одиннадцатый век вики
нги оказывали на всю Западную Европу, пожалуй, большее влияние, чем любая
другая отдельно взятая этническая группа. …Викинги известны как велики
е путешественники, ими было совершено немало географических открытий, а
их достижения в области мореплавания трудно переоценить; их укрепленны
е поселения выполняли роль крупных торговых центров; их искусство было о
ригинальным, исполненным творческого начала и оказало большое влияние
на культуры соседних народов; их гордостью смело можно назвать оставлен
ное литературное наследие и развитую материальную культуру. Остается з
адаться лишь одним вопросом: можно ли в полном смысле назвать их обществ
о цивилизацией? Я полагаю, мы должны признать, что этот термин к викингам н
еприменим... Категория гуманизма, являющая непременной отличительной че
ртой цивилизации, в их обществе отсутствовала».
Такая же точка зрения выражена и в работах лорда Кларка: «При прочтении д
ревних исландских саг, которые несомненно следует причислить к величай
шим произведениям мировой литературы, любой исследователь будет вынуж
ден признать, что норманны создали культуру. Но была ли это цивилизация?..
Цивилизация подразумевает нечто большее, чем энергия, воля и творческие
способности: нечто, чего не было у древних норманнов, но что уже в ту эпоху
стало вновь появляться в Западной Европе. Как мы можем определить это «н
ечто»? Если говорить коротко, то речь идет об ощущении постоянства, устой
чивости собственного существования. А путешественники и захватчики ощ
ущали себя лишь временным элементом постоянно меняющегося мира. При так
ом мировоззрении нет нужды загадывать далеко вперед:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики