ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Потом Юрка перелез со спины дельфина в моторку, а его место занял Джеймс, и
все началось сначала Ч англичанин, растеряв остатки хваленого спокойс
твия, визжал, вопил, орал не своим голосом какие-то пиратские песни, а дель
фин свистел, скрипел, хрюкал Ч и все вокруг кружилось, летело, падало и сн
ова взлетало, и тощая фигурка светловолосого мальчишки на живой зеленой
торпеде неслась и неслась сквозь холодное пламя моря.
Наконец все трое умаялись и, совершенно измученные, улеглись отдыхать Ч
мальчишки на дно лодки, а дельфиненок рядом на волну.
И тут Юрка обнаружил интересную деталь: Джеймс совершенно свободно лопо
тал с дельфином по-английски! Юрку это немного задело: ведь первым устано
вил контакт он, а не Джеймс, поэтому дельфин хотя бы из уважения должен дум
ать по-русски. Он спросил дельфина почти сердито:
Ч Откуда ты знаешь английский язык?
Ч Я не знаю, что такое английский язык.
Ч Но ведь ты слышишь мысли Джеймса?
Ч Да.
Ч И мои мысли слышишь?
Ч Да. Когда ты думаешь громко.
Ч А мы с Джеймсом понимаем друг друга очень плохо.
Ч Почему?
Ч Потому что мы говорим на разных языках. Ну, как тебе объяснить? Я, наприм
ер, называю берег «земля», а на языке Джеймса он называется «лэнд».
Дельфиненок подумал с минуту, потом свистнул.
Ч Я, кажется, понял. У нас тоже в разных морях есть разные свисты. Если свис
тит дельфин из холодного моря, то дельфин из теплого моря этот свист не по
ймет. Но все дельфины умеют думать одинаково…
Ч Выходит, и люди думают одинаково, а только говорят на разных языках?
Ч Вы с Джеймсом думаете одинаково, и я одинаково хорошо слышу ваши мысли.

Ч Вот здорово! Если бы люди умели читать мысли, как дельфины, то не надо бы
ло бы учить иностранные языки!
От полноты чувств Юрка изо всей силы хлопнул Джеймса по плечу.
Ч Слышишь, Джеймс, тогда мне не надо было бы зубрить английский! Ура!
Джеймс непонимающе нахмурился и спросил что-то у дельфиненка. Судя по дв
ижению плавника, тот перевел. И Джеймс вдруг разулыбался до ушей и тоже уд
арил Юрку по плечу:
Ч Энд я нет изучал русский язык! Ура!
Дельфиненок насмешливо заскрипел.
Юрка повернулся на спину и стал смотреть на облака. Еще час назад они низк
о висели над морем, а сейчас поднялись высоко-высоко и походили на белые п
ятнышки в сиренево-синем небе. И от этого мир стал большим и просторным, а
их лодка маленькой-маленькой. И бриз утих Ч ему просто не хватало силы ст
ронуть с места столько воздуха и света. Он свернулся клубочком где-то в ущ
елье и ждал вечера. Когда солнце будет садиться, облака снова опустятся н
иже, и мир уменьшится. Тогда бриз выйдет на волю и примется гонять вдоль по
бережья мелкую зыбь. А потом придет ночь, и море сольется с небом: звезды в
верху, звезды внизу, тишина вверху, тишина внизу. А потом из моря встанет з
аспанная луна. Она будет идти по небу, постепенно уменьшаясь и бледнея, та
к что утром от нее, как от растаявшей во рту конфеты, останется только тонк
ий полупрозрачный диск. И потом все повторится сначала…
Ч Ты приплывешь сюда завтра?
Ч Да.
Ч Послушай, тебя надо как-то назвать по-человечьи. Давай мы будем называ
ть тебя Свистун.
Ч Суистун! Хорошо, вери гуд, Ч как эхо отозвался Джеймс.
Ч Су-ис-ти-ун!!! Ч локомотивным сигналом пронеслось над морем, и все трое
засмеялись.
Все-таки это необычный дельфин, думал Юрка. Недаром у него знак на лбу. То, ч
то он приплыл на свист, конечно, здорово, но в этом нет ничего необыкновенн
ого: с помощью «дельфиньего эсперанто» можно не только звать, но и перего
вариваться с дельфинами. Об этом в учебнике написано.
А вот о том, что с дельфинами можно разговаривать без всякого «эсперанто
», Ч об этом нигде не написано. Может, такого еще не случалось? Иначе зачем
изобретать всякие там ДЭСПы и прочие хитрые вещи?..
А может, случилось, да не поверили… Это вот Юрка знает, что дельфины разумн
ые существа, а если кто не знает? Услышит он голос внутри себя Ч подумает,
почудилось. А если человек несовременный, религиозный Ч подумает еще не
весть что.
Так что, если рассудить здраво, ничего особенного в сегодняшнем происшес
твии нет. Просто счастливый случай.
Юрка потерся щекой о нежную кожу нового друга. Нет, все-таки произошло чуд
о! Вообще чудес на свете много бывает, но все они приключаются почему-то с
другими. Но вот теперь…
Дельфиненок вздрогнул и метнулся от лодки.
Ч Мама зовет, Ч виновато сказал он.
Друзья понимающе переглянулись.
Ч Ну что ж, Ч со вздохом сказал Юрка. Ч До завтра!
Ч До завтра!
Дельфин скрылся в воде, словно его и не было.
Ч До завтра! Ч прозвучало где-то внутри, стуком крови в ушах.
И вдруг у самой кромки горизонта, уже начавшей таять в полуденном мареве,
донесся лихой разбойный пересвист:
Ч Хри-юль-ка! Джи-эй-им-иэс! Су-ис-ти-ун!
Мальчишки разом вскочили, замахали руками, до рези в глазах вглядываясь
в слепящую даль. Но ничего не увидели.
Джеймс молча завел мотор. Каким неуклюжим корытом показалась им сейчас и
х алая крылатая лодка с инициалами «Джи» и "Ю" на покатом носу!
Уже у самого берега Джеймс спросил:
Ч Ты будешь рассказать отец за Свистун?
Ч Нет, Ч подумав, ответил Юрка. Ч Он все равно не поверит. Вот мама Ч та б
ы поверила. Она ведь все-все про дельфинов знает. Но мама далеко…

7. ПЕНТА-СЕАНС

Здесь, на высоте, было нежарко, но океан внизу под горячим дыханьем пассат
а парил и туманился, как запотевшее стекло. Небо тоже не радовало чистото
й, хотя на нем не было ни облачка. Полуденное марево гасило краски, и даже с
олнце в зените выглядело бледным и потным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики