ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я пошел к доктору Халперну, которому был представлен доктором Грейсоном
, и попросил у него бинокль, миниатюрный микрофончик, который можно было б
ы вмонтировать в бинокль Ц я знаком немного с этой техникой, Ц магнитоф
он и пленку, фотоаппарат и фотопленку.
Прежде чем вставить микрофон в бинокль, я решил использовать вначале бин
окль по его обычному назначению. Я устроился метрах в ста от кортов, так чт
о слепки не видели, и принялся наблюдать за ними. Они довольно исправно вы
полняли свою работу, и чувствовалось, что она им привычна. Мой подопечный
работал рядом со светленькой тоненькой девушкой. Через пять минут я уже
был уверен, что она ему нравится. Он то и дело задевал ее то плечом, то локте
м, то нарочито напрягался, показывая, как он работает. Она, наверное, прини
мала его ухаживания охотно. Во всяком случае, она не отталкивала его. Похо
же было, что остальные слепки, даже те, кто был старше его, признавали его г
лавенство. Это чувствовалось и по тому, как бесцеремонно он отталкивал т
ех, кто, как ему казалось, мешал ему, и по тому, как он покрикивал.
Но это еще ровным счетом ничего не значило. В любой группе всегда появляе
тся свой лидер, и вовсе не обязательно, чтобы он был самый старший. Важно, ч
тобы он был альфой, чтобы обладал качествами, делающими его лидером. Мне к
азалось, что он должен охотно взять бинокль. В нем должно быть и любопытст
во и смелость. Или он настолько туп, что не заинтересуется даже биноклем? П
осмотрим.

Глава 12

С мисс Джервоне было гораздо сложнее. Надо было вначале придумать повод
для разговора с ней.
Я нашел ее квартирку во Втором корпусе и тихонько постучал в дверь.
Ц Кто там? Ц раздался недовольный женский голос.
Ц Дин Дики, бывший полицейский монах Первой Всеобщей Научной Церкви.
Ц Одну минутку…
Мисс Джервоне отперла дверь и подозрительно посмотрела на меня. Ей было,
пожалуй, за сорок, и ее очень темные волосы начали седеть. То ли она и не вст
упала в борьбу с возрастом, то ли проиграла сражение и сдалась, но никаких
следов косметики или войны с сединой видно не было. Да и платье ее было ста
ромодно, начала восьмидесятых годов. Весь облик ее, каждая черточка ее ли
ца, каждый жест Ц все говорило, что передо мной старая дева, давно примири
вшаяся с одиночеством.
Я улыбнулся ей со всем обаянием и скромностью, на которое способен экс-по
мон.
Ц Мисс Джервоне, мне сказали, что вы Ц старшая покровительница, а такой
новичок, как я, больше всего нуждается в хорошей покровительнице. Ц Я хот
ел было еще спросить ее, не принадлежит ли она, случаем, к Первой Всеобщей,
но подумал, что она, скорее всего, католичка.
Ц Это верно, я Ц старшая покровительница, но я ведь работаю с детьми…
У нее были плотно сжатые узкие губы, чересчур густые брови и холодные, нас
тороженные маленькие глазки. Не самое милое личико из тех, что я видел. Я п
олностью разделял ее явное нежелание вступать в беседу, но я выполнял св
ой долг. Я был ищейкой, направленной по следу. Ищейки же меньше всего руков
одствуются симпатиями или антипатиями.
Ц А я в некотором смысле дитя, Ц улыбнулся я и почувствовал отвращение
уже и к себе. Ц Все здесь мне вновь, все необычно. Я слышал, что у вас добрая
душа…
Старшая покровительница заметно побледнела и сжала руки, которые по-кре
стьянски держала на животе, так что костяшки пальцев побелели.
Ц Кто же это говорит, что у меня добрая душа? Ц испуганно спросила она.
«Или это качество здесь не слишком ценится вообще, Ц подумал я, Ц или он
а почувствовала намек на Лопо». Я сделал вид, что пытаюсь вспомнить: замол
чал, наморщил лоб.
Ц Боюсь, мисс Джервоне, я не вспомню. Ц Я постарался улыбнуться виноват
ой улыбкой мальчугана, забывшего на уроке ответ.
Ц Ладно, мистер Дики, не морочьте мне голову! Ц вдруг взорвалась она. Ц
Для чего вы пришли ко мне? Что я кому сделала? Если чего есть против меня Ц
выкладывайте! Я, знаете, женщина простая и не люблю всякие такие подходик
и. «В некотором смысле дитя»! Ц передразнила она меня. Ц Что-то не похожи
вы на дитятю. Дитя, оно не лукавит, не вьется кругом да около. Вот вы сказали
, что вы бывший полицейский монах. Я хоть многого не знаю про вашу веру, сам
а я католичка, да давно здесь, но, по-моему, в каждой вере главное Ц это пря
мота. Ц Она сурово посмотрела на меня.
Ц Простите, мисс Джервоне, я, право, не думал, что мой визит вызовет такие э
моции. Мне казалось, что жизнь здесь довольно скучная и каждый новый чело
век должен вызывать по крайней мере любопытство. Я буду с вами честен: мне
понравилось ваше лицо, и я слышал о вас только хорошее, вот я и решил позна
комиться с вами… Но если вам неприятно… Я не знал, что люди здесь так подоз
рительны. Ц Я пожал плечами и повернулся, чтобы выйти, но голос старшей п
окровительницы остановил меня:
Ц Ну вот уж вы и обиделись. У меня, знаете, не убрано, я ведь не ждала…
Ее «не убрано» оказалось свирепой стерильной чистотой, блеском и сияние
м, симметрией и порядком. На мгновение мне почудилось, что сейчас войдет м
оя покойная матушка.
Мисс Джервоне усадила меня за стол, покрытый жесткой, как жесть, скатерть
ю, и предложила чаю. То ли она смирилась со мною, то ли стала лучше скрывать
свою подозрительность, но ее ледяная неприступность начала подтаивать
на глазах.
Ц Вот вы сказали, что новые люди должны вызывать у здешних старожилов лю
бопытство. Может, оно и так, мистер Дики, но только часто получается наобор
от. Живешь здесь, живешь, да и заметишь вдруг, что совсем отвыкла от людей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики