ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он развернул лошадей и поехал в направлении, противоположном тому, котор
ое избрала Люсинда. Губы его были плотно сжаты и, проезжая сквозь толпу, он
не смотрел ни влево, ни вправо и не отвечал на приветствия знакомых.
Ч Черт возьми, Себастьян, вот это дела! Я никак не могу прийти в себя Ч эти
лошади, Кингсклер… А сама Люсинда? Бог мой, да она просто красавица! Ее как
будто подменили!
Именно об этом думал и лорд Меридан, но он не собирался в этом признаватьс
я. А Чарльз продолжал рассуждать вслух.
Ч Во-первых, она сделала что-то со своей кожей, которая стала удивительн
о белой! А ее глаза! Затем она изменила прическу. И вообще она совершенно н
еузнаваема! И, черт подери, заполучить Кингсклера!..
Только сейчас Чарльз обнаружил, что он говорит сам с собой. Лорд Меридан, с
мрачной решимостью направляясь в сторону Беркли-сквер, ничего не отвеч
ал. Когда они подъехали к дому, он сказал:
Ч Полагаю, ты не захочешь зайти ко мне. Грум отвезет тебя домой.
Чарльз Холстед, которому больше всего на свете хотелось войти в дом и узн
ать еще что-нибудь, тем не менее понял, что его присутствие будет нежелате
льно. Поэтому из чувства такта, а вовсе не потому, что он боялся разозлить
своего друга, он неохотно отправился к себе на Керзон-стрит.
Лорд Меридан вошел в дом с хмурым видом, который был слишком хорошо знако
м его слугам. Мажордом поклонился ему, но не сделал попытки заговорить, по
ка к нему не обратились.
Ч Бренди! Ч коротко приказал лорд Меридан и, пройдя через вестибюль, во
шел в библиотеку и бросился в стоящее у камина кресло.
Он чувствовал, что ему необходимо время, чтобы подумать и осмыслить, что п
роизошло.
Когда лакей принес на серебряном подносе графин с бренди и поставил его
рядом с ним, лорд Меридан поднял голову и спросил:
Ч Ее светлость дома?
Ч Я не думаю, что она уже вернулась, милорд, Ч ответил лакей.
Ч Передайте ей, как только она появится, что я хотел бы поговорить с ней.

Ч Слушаюсь, милорд.
Лакей удалился, тихо закрыв за собой дверь. Увидев другого лакея, он скорч
ил гримасу, выразительно показывающую, в каком настроении находится их х
озяин. Затем он направился на поиски дворецкого, чтобы сообщить ему о пор
учении лорда Меридана, которое дворецкий затем передаст другому лакею, т
от сообщит его горничной Люсинды, которая в свою очередь доведет его до с
ведения своей госпожи.
На все это ушла масса времени, и пока эта формальная процедура осуществл
ялась с учетом иерархии среди слуг, Люсинда успела вернуться и подняться
в свою комнату.
Она догадалась, что лорд Меридан уже вернулся, и не имела ни малейшего жел
ания встречаться с ним в данную минуту. Войдя в спальню, она быстро раздел
ась, и к тому времени, когда послание лорда Меридана наконец дошло до нее,
она уже принимала ванну. Спустя десять минут тем же путем ее ответ достиг
дворецкого и тот, войдя в библиотеку, доложил:
Ч Ее светлость просит засвидетельствовать ее почтение и крайне сожале
ет, что не может увидеться с вашей светлостью немедленно, так как она пере
одевается.
Ч Очень хорошо, Ч сказал лорд Меридан. Ч Принесите мне еще бренди.
Прошел почти час, и лорд Меридан успел отпить изрядное количество из вто
рого графина, когда наконец отворилась дверь и появилась Люсинда. Он взг
лянул на нее и после продолжительной паузы медленно поднялся.
Она вошла в комнату и улыбнулась ему слегка нерешительно. Первой его мыс
лью была: «Бог мой, какая восхитительная фигура!»Ч но она быстро сменила
сь возмущением, что его жена одета подобным образом. Ее платье было из сов
ершенно прозрачной ткани, сквозь которую явственно проступали нежные о
круглые формы ее тела: тончайшая талия, маленькая грудь и почти гречески
е пропорции бедер. Ее черные волосы были элегантно уложены в высокую при
ческу, в которой, как и в ушах, сверкали драгоценности из коллекции Мерида
нов. Этот вечерний туалет дополняло изумительное ожерелье из изумрудов,
подчеркивающее необычайную белизну ее кожи, напоминавшую лепестки маг
нолии. Лорд Меридан неожиданно поймал себя на мысли, что ему хочется дотр
онуться до нее и убедиться, что ее кожа действительно такая нежная и барх
атистая, какой кажется.
Люсинда приблизилась и встала рядом с ним. Он уже забыл, насколько она мин
иатюрна, и, когда она подняла лицо и взглянула на него, он поразился, каким
и огромными казались ее глаза на маленьком округлом личике и насколько я
ркими стали ее губы Ч намного ярче, чем тогда, когда он видел ее в последн
ий раз.
Какое-то время они молчали.
Потом, как будто эти слова вырвались у него против воли, он сказал:
Ч Что вы сделали с собой?
Ч Пока вас не было? Ч спросила Люсинда, отлично понимая, что он имеет в ви
ду.
Ч Пока меня не было, Ч повторил лорд Меридан почти тупо.
Ч Вы отсутствовали довольно долго, не правда ли? Ч бесхитростно спроси
ла Люсинда. Ч Я надеюсь, вы хорошо провели время? Я слышала, что вы отыскал
и хорошего борца Ч он действительно подает надежды?
Ч Кто вам рассказал об этом? Ч с изумлением спросил лорд Меридан.
Ч О, я даже и не вспомню точно, Ч ответила Люсин да. Ч Кто-то из тех, кто бы
л в Ньюмаркете и смотрел кулачные бои.
Ч Надеюсь, он оправдает мои затраты на него, Ч сказал лорд Меридан.
Ч Надо полагать, вы хорошо в этом разбираетесь? Ч с легкой ноткой сомне
ния в голосе спросила Люсинда.
Лорд Меридан почувствовал, что она сказала это скорее из вежливости, чем
считая так на самом деле.
Ч Черт возьми! Ч воскликнул он. Ч Я не желаю говорить о бойцах и кулачны
х боях, я хочу говорить о вас!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики