ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Пит выдержал этот взгляд.
Ц Думаю, это ты должен сам для себя решать.
И не говоря больше ни слова, Пит вышел из полутемной конюшни. Риз уставилс
я в пол и молча стоял некоторое время. Разговор с Питом принес ему новые во
просы, и внезапная боль в желудке заставила его понять, что предстоит еще
одна долгая ночь.

ГЛАВА 13

Бойд Хэррис подошел к поварскому фургону и спешился. Утро было жарким и с
ухим. Желудок Хэрриса забурчал, напоминая ему, что после завтрака прошло
уже несколько часов. Хэррис привязал лошадь к молодому деревцу и направи
лся к фургону. Он с наслаждением разминал ноги, затекшие от долгого сиден
ия в седле. Взяв дымящуюся тарелку с бобами, кусок пшеничного хлеба и чашк
у грязноватого на вид кофе, он стал искать себе местечко поудобнее. Порос
ший мягкой травой пригорок показался ему вполне подходящим. Склонившис
ь над тарелкой, Бойд приступил к ленчу. Сосредоточившись на поглощении е
ды, он не заметил, как к нему кто-то подошел.
Ц Ты ешь вместе с простыми рабочими?
Бойд поднял голову, услышав голос Грэйди Ортона. Ни для кого не было секре
том, что Ортон раздосадован тем, что ему не досталось место помощника ста
ршего рабочего.
И не он один. Бойд знал, что большинство работников не очень-то рады, что он
стал их начальником. Кивнув, он снова опустил взгляд на тарелку.
Ц Сейчас ты можешь не обращать на меня внимания, но когда мы будем в горо
де, Макинтайр не защитит тебя.
Ц Если тебе есть что сказать, выкладывай. А если нечего, убирайся отсюда
и не мешай мне есть.
Ц Это приказ? Но, как я погляжу, на этом ранчо приказы раздают все, кому не
лень. Мною и так уже командуют эти двое Ц баба и ее смазливый муженек.
Бойд поставил тарелку на землю и выпрямился во весь свой немалый рост.
Ц Не понимаю, какая муха тебя укусила за задницу, Ортон, но лучше заткнис
ь.
Ц Что ты пообещал Макинтайру за то, чтобы он взял тебя на работу? Ц ехидн
о спросил Грэйди.
Ц Могу задать тебе тот же вопрос. Хозяин не хотел нанимать тебя. Если бы н
е миссис Макинтайр...
Ц Уитэйкер, дурень! Это она хозяйка ранчо. Макинтайра здесь скоро не буде
т, поминай как звали, и тогда ты увидишь, кто отдает приказы.
Ц Если ты не унесешь отсюда свою задницу сию же секунду, я пинками прогон
ю тебя!
На лице Ортона появилась насмешливая гримаса, но прежде чем он успел отв
етить, за спиной у него раздался голос Пита:
Ц Я искал тебя повсюду, Бойд. Надо проверить ограду с северной стороны.
Грэйди обдумывал слова Пита, и выражение его лица совершенно отчетливо в
ыдавало его мысли. Он, по всей видимости, считал, что Бойд отлынивает от ра
боты и прячется от Пита. Бойд, не обращая на Грэйди никакого внимания, быст
ро проглотил остатки ленча и двинулся вслед за Питом.
Ц Что Риз поручил делать Ортону? Ц спросил Пит, когда они отъехали от фу
ргона.
Ц Он мне не сказал.
Пит вгляделся в скрытное лицо Бойда, снова пытаясь понять, что же это за че
ловек. Когда он подъехал к ним сейчас, эти двое, Бойд и Ортон, кажется, собир
ались подраться.
Ц Надо посоветоваться с Ризом.
Они неторопливо двинулись на север, проверили ограду, но Риза так нигде и
не обнаружили.

Риз свернул с тропинки, миновал холмы и поднялся в горы. Огибая огромные г
лыбы гранита, долины и ущелья превращались в ровные поля, где трава вырас
тала настолько высокой, что доставала до стремян всадника. Время от врем
ени на глаза попадались полянки с дикими цветами.
Риз взобрался на гребень горы и оглядел с высоты расстилающийся внизу пе
йзаж. Горные пики, угрюмыми башнями нависавшие над долиной, словно бы нас
мехались над чувством Риза, что он стоит на крыше мира, и все же со своего н
аблюдательного поста он мог разглядеть окрестности на несколько миль. О
т этого вида захватывало дух. Трудно было поверить, что все эти земли прин
адлежат Уитэйкерам, то есть женщине, на которой он женат.
В последние несколько недель Риз старался не думать о Джем. Вспоминая ее
поведение и слова Пита, он смущался, и это было для него незнакомым и раздр
ажающим чувством.
Порыв ветра донес до него ароматы сосен и диких трав. В эту минуту он с осо
бой силой, как никогда, чувствовал зов природы. Поросшие лесом холмы и пол
я, стоящие под паром, неудержимо влекли его к себе. И с этими необычными чу
вствами сплетались непрошеные воспоминания о Джем. Он пытался восстано
вить внутреннее равновесие, говоря себе, что Джем действительно любит Ча
рльза Сойера. Но он знал этого человека, и то, что ему было о нем известно, за
ставляло его морщиться от презрения. Он снова окинул взором пейзаж. Отве
ты на волновавшие его вопросы все еще ускользали от него, но вопросы нику
да не девались.

Джем лежала на постели, охваченная тревожным ожиданием, нетерпеливо хру
стя пальцами. Она видела, что Риз съел свой обед, но сама почти не прикосну
лась к еде. Аппетит исчез при мысли о предстоящем вечере. Она выстроила св
ои планы с такой же тщательностью, как генерал планирует сражение. План к
азался логичным, но в последние несколько недель ее поведение не поддава
лось логическому анализу. Джем все еще не нашла в себе храбрости испробо
вать тот план, который она обсуждала с Абигейл; по ночам она не заходила в
спальню и спала на диване в отцовском кабинете. Но через несколько недел
ь ожесточенной борьбы со своими страхами она отважилась на первую попыт
ку. Подчеркнуто холодное отношение Риза доказывало ей, что надо хотя бы п
опробовать заключить перемирие. Джем намеренно вернулась в спальню с бо
льшим желанием, чтобы Риз выслушал ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики