ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разъяренный Кашмэн винил во всем Джем и Майкла Фэйрчайлда, чувс
твуя, что именно они главные противники, мешающие его планам.
Риз старался держаться подальше от Джем. Она тоже избегала его, но наконе
ц поняла, что не может перестать быть самой собой, Ц это было равносильно
тому, чтобы перестать дышать. Упрямая, несгибаемая, похожая на мужчину, Ц
такой она и останется! С какой стати она должна прятаться от Макинтайра в
своих собственных владениях?!
Надев самую старую и потрепанную одежду, она попросила Грэйди проводить
ее к поварскому фургону. Она не хотела думать, почему выбрала именно таку
ю одежду, отказываясь признать, что в действительности это была защитная
мера.
Отвязывая лошадь, Джем заметила, что по загону слоняется Бойд Хэррис. Ощу
тив, что к ней вернулось присутствие духа, она окликнула его:
Ц Отправляйся к стаду, поможешь клеймить скот!
Ц Но Риз...
Ц Это мое ранчо. Если тебе тяжело исполнять мои распоряжения, никто тебя
здесь не держит.
Ц Да, мэм. Я немедленно отправлюсь туда.
Ц Смотри мне!
Бойд взобрался на лошадь, и Джем увидела, что он поскакал к стаду. Грэйди д
огнал ее, и они поехали в том же направлении. Джем хотела убедиться, что Хэ
ррис действительно выполняет ее приказ. Жеребец ее нервно взбрыкивал, и
Джем решила, что он отвык от хозяйки за те дни, что она пряталась от Риза.
Приблизившись к стаду, Джем увидела, что Бойд беседует с Ризом, оживленно
жестикулируя. Когда она придержала жеребца, оба обернулись к ней.
Риз подошел к Джем.
Ц Какого черта ты запутываешь человека своими дурацкими приказами?
Ц На ранчо слишком много работы, чтобы позволить ему шататься без дела...

Ц У меня тоже много работы, и я дал ему распоряжение, а ты являешься и отме
няешь его! Бойд мне здесь не нужен. Он должен был проверить изгороди, а вот
этот, Ц Риз указал на Грэйди, Ц должен был укрепить ограду загона. Ц Все
же это ранчо принадлежит мне!
Ц Но ненадолго, если нам не удастся выполнить контракт. А своими глупыми
распоряжениями ты мешаешь мне завершить это дело. Эти люди должны делать
то, что я сказал им, а не подчиняться твоим причудам.
Джем подалась вперед, стиснув ногами бока лошади.
Ц Причудам?!
Но тут жеребец попятился и встал на дыбы, выкатив глаза. Джем всегда умела
сохранить контроль над своей лошадью, но сейчас странное поведение жере
бца застало ее врасплох. Не успев натянуть поводья, она схватила жеребца
за гриву, но тот снова взбрыкнул, и Джем не удержалась в седле. Она полетел
а на землю и услышала хруст собственных костей. Потом глаза ее застлала б
лагословенная тьма.
Риз позвал Пита, чтобы тот успокоил лошадь, и подошел к Джем. Он приподнял
ее, но голова ее бессильно поникла набок. Ее неестественно бледная кожа в
ярком свете полуденного солнца казалась почти прозрачной. Стараясь не п
оддаваться панике, Риз сжал ее руки, но Джем не реагировала.
Не тратя больше времени, он поднял ее, прошел мимо онемевших подручных, по
ложил ее в поварской фургон и взобрался на сиденье. Дернув поводья, он вып
рямился во весь рост и погнал упряжку к дому.
Через несколько минут Пит утихомирил жеребца. Он снял с лошади седло и по
пону. В теле лошади сверкнул серебристый шип, и по спине ее струилась кров
ь из свежей раны. Пит повернулся к подручным и угрюмо уставился на Бойда Х
эрриса и Грэйди Ортона. В его душе зарождались мрачные подозрения.

Риз с криком вбежал в дом. Навстречу ему уже спешила Мэри, а через нескольк
о секунд раздался скрип кресла Деллы.
Ц Что?.. Джем!
Ц Она упала с лошади. Ц Риз не мог оторвать глаз от застывшего лица Джем.
Она не шевелилась. Только жилка, неровно трепетавшая на ее горле, была еди
нственным признаком жизни.
Ц Отнесите ее наверх, а потом приходите за мной, Ц распорядилась Делла.

Ц Но...
Ц Делайте то, что я вам сказала. Я соберу все необходимое и передам с Мэри,
но сама подняться наверх я не смогу.
Следуя распоряжениям Деллы, Риз отнес Джем на второй этаж, в спальню. Опус
тив ее на матрас, Риз снял платок с ее головы и отбросил в сторону. На щеках
девушки лежали густые длинные тени от ресниц. Риз никогда не видел ее так
ой бледной. Обычно кожа ее была медового оттенка Ц Джем проводила много
времени на свежем воздухе. Но сейчас Риз понял, что за последнюю неделю он
а слишком много оставалась в доме.
Разглядев под ее глазами темные круги, Риз припомнил последние слова, ко
торыми он обменялся с ней. Он и не догадывался прежде, что способен излить
на человека столько ядовитой злобы, и теперь, видя Джем такой беспомощно
й, он не мог не упрекать себя за это.
Снизу донесся настойчивый окрик Деллы:
Ц Риз? Вы не отнесете меня наверх?
Выпустив руку Джем, Риз сбежал вниз по лестнице. После нескольких неуклю
жих попыток ему наконец удалось поднять Деллу, которая, как оказалось, по
чти ничего не весила. Когда они добрались до комнаты Джем, Делла спокойно
сказала:
Ц Посадите меня на этот стул, а потом спуститесь за моим креслом. Ц Риз н
енадолго заколебался. Ц Поторопитесь.
Бросив взгляд на неподвижное тело Джем, он повиновался. Через несколько
секунд Делла уже снова сидела в привычном кресле на колесах, а ее заботли
вые руки внимательно ощупывали Джем. Риз расхаживал туда-сюда по комнат
е, наблюдая, как Делла ощупывает голову, руки и ноги Джем.
Ц Она сильно ударилась головой, Ц наконец объявила Делла.
Взяв мокрое полотенце, она обтерла лицо Джем.
Ц И что?
Ц И теперь надо ждать, пока она придет в себя. Больше мы ничего не можем по
делать. К счастью, кости не сломаны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики