ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Затем я порылся в багажнике и достал наши вяжущие порошки из мела, опия
и катеху
Дубильный экстракт из акации катеху, растущей в Индии и Шри-Ланке

.
Ц Давайте им по порошку три раза в день, мистер Кларк, Ц сказал я, стараяс
ь придать своему тону бодрость, но получилось это малоубедительно. Мел с
опием и катеху ветеринары в пышных бакенбардах и цилиндрах прописывали
еще сто лет назад, но если эти порошки и помогали при легком поносе, то про
тив белой немочи, смертоносного колибактериоза
Острая инфекционная
болезнь молодняка сельскохозяйственных животных, вызываемая кишечной
палочкой (Escherichia coli). Для лечения применяют сульфаниламиды и нитрофураны, гип
ериммунную сыворотку, гамма-глобулин, для профилактики Ц живую или ина
ктивированную вакцины
, толку от них не было никакого. Пытаться просто прекратить такой по
нос значило попусту тратить время. Требовалось лекарство, которое уничт
ожало бы вредоносные бактерии, его вызывающие, но такого лекарства не су
ществовало.
Однако мы, тогдашние ветеринары, делали то, чем с появлением современных
медикаментов стали иногда пренебрегать, Ц мы следили, чтобы больные жи
вотные были устроены поудобнее и получали необходимый уход. Вместе с фер
мером я закутал каждого теленка в большой мешок, обмотав его бечевкой по
д животом, поперек груди и под хвостом. Потом еще некоторое время возился
в вагоне, затыкая дыры и сооружая заслон из тюков соломы между телятами и
дверью.
Перед отъездом я еще раз их оглядел. Во всяком случае, теперь им тепло и ую
тно Ц все-таки хоть какая-то помощь кроме вяжущих порошков!
Снова я их увидел только на другой день под вечер. Нигде не обнаружив мист
ера Кларка, я пошел к вагону и открыл верхнюю половину двери.
По моему, самая суть ветеринарной практики именно в этом Ц в тревожных м
ыслях о том, как там дела у твоего пациента, а затем долгая минута, пока ты о
ткрываешь дверь и сам во всем убеждаешься. Я оперся локтями на брус и загл
янул внутрь. Телята неподвижно лежали на боку, и я даже не сразу разобрал,
что они еще живы. Я нарочно громко хлопнул за собой нижней створкой, но ни
одна голова не приподнялась.
Шагая по глубокой соломе, осматривая по очереди распростертых малышей в
жилетах из грубой мешковины, я не переставал чертыхаться себе под нос. Вс
ех до одного ждала верная смерть. «Чудесно, чудесно! Ц думал я. Ц Не один,
не два, а стопроцентная смертность на этот раз»
Ц Ну, молодой человек, вид то у вас не очень бодрый! Ц Над нижней створкой
маячили голова и плечи мистера Кларка.
Я сунул руки в карманы.
Ц Черт побери! Им же прямо на глазах хуже становится…
Ц Да, крышка им. Я в дом ходил, звонил Мэллоку.
Фамилия живодера прозвучала как удар похоронного колокола.
Ц Но ведь они еще живы, Ц сказал я.
Ц Живы то живы, только долго им не протянуть. А Мэллок за живых всегда шил
линг-другой накидывает. Говорит, и собачье мясо свежее дороже стоит.
Я промолчал, но лицо у меня, вероятно, стало таким унылым, что фермер криво
улыбнулся и подошел ко мне.
Ц Так вы же ни в чем не виноваты. Я эту проклятую белую немочь хорошо знаю.
Если проймет по-настоящему, никто помочь не может. А что я-то хочу чуток по
больше получить, вы меня тоже не вините, Ц убыток возмещать ведь надо.
Ц Да я понимаю, Ц ответил я. Ц Просто расстроился, что не смогу попробов
ать на них новое средство.
Ц Какое-такое средство?
Я достал из кармана жестянку и прочел вслух надпись на этикетке.
Ц «М и Б шестьсот девяносто три». А научное его название «сульфапиридин
». Только сегодня получили с утренней почтой. Это одно из лекарств соверш
енно нового действия. Их называют сульфаниламидами и ничего подобного у
нас прежде не было. Полагают, что они убивают некоторых микробов, наприме
р возбудителей этой болезни.
Мистер Кларк взял у меня жестянку и открыл крышку.
Ц Эти синенькие таблеточки, а? Ну, я навидался всяких чудо снадобий от эт
ой хвори, только толку от них было чуть. Наверняка, и это такое же!
Ц Все может быть, Ц сказал я Ц Но в наших ветеринарных журналах сейчас
о сульфаниламидах пишут очень много. Во всяком случае, это не шарлатанск
ое снадобье, но только их еще не начали широко применять. Вот мне и хотелос
ь испробовать их на ваших телятах.
Ц А вы на них гляньте. Ц Фермер обвел угрюмым взглядом пять неподвижных
тел. Ц У них же глаза совсем провалились. Вы когда видели, чтобы хоть один
такой теленок да оклемался?
Ц Нет, не видел. Но я все-таки попробовал бы.
Я еще не договорил, когда во двор, погромыхивая, въехал высокий фургон. Из
шоферской кабинки выпрыгнул ловкий коренастый мужчина и подошел к нам.

Ц Ну, Джефф, Ц сказал мистер Кларк, Ц это ты быстро.
Ц Так мне к Дженкинсону позвонили, а тут рукой подать. Ц Живодер улыбну
лся мне светлой приветливой улыбкой.
Я уставился на Джеффа Мэллока по обыкновению с чем-то вроде благоговейн
ого недоумения. Почти все свои сорок с лишним лет он провел, разделывая ра
злагающиеся трупы, небрежно кромсая ножом туберкулезные абсцессы, букв
ально купаясь в инфицированной крови и гнойных выделениях, и тем не мене
е являл собой образец здоровья и физической крепости. Глаза у него были я
сные, а кожа розовая и свежая, как у двадцатилетнего. Впечатление доверша
ла глубочайшая безмятежность, которой дышал весь его облик. Насколько мн
е было известно, Джефф никаких гигиенических предосторожностей не прин
имал Ц например, рук не мыл, и я не раз видел, как он блаженно устраивался п
ерекусить на груде костей, крепко сжимая грязными пальцами бутерброд с с
ыром.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики