ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Я разгов
аривал с ней, гладил по голове, но она лишь изредка чуть шевелила хвостом.

Ц Боюсь, ей не лучше, мистер Хэрриот, Ц сказала ее хозяйка. Ц Она почти н
ичего не ест, а если и проглотит кусочек, он в ней не задерживается. И ее все
время мучит жажда. Просто не отходит от миски с водой. И тут же все назад.
Я кивнул.
Ц Обычная картина. Из-за воспаления ей хочется пить, а чем больше она пье
т, тем сильнее рвота. И это страшно ее ослабляет.
Вновь я переменил лечение. По правде говоря, за следующие дни я перепробо
вал все существовавшие тогда лекарства. Чем только я не пичкал злополучн
ую собачку! Мне оставалось лишь виновато улыбаться. Порошки ипекакуаны и
опиума, салициловокислый натрий и настойка камфары, не говоря уж о таких
экзотических и, к счастью, давно забытых снадобьях, как декокт гематокси
лина или гвоздичное масло. Возможно, я чего-нибудь и добился бы, будь в мое
м распоряжении антибиотики вроде неомицина, ну а так…
Пенни я навещал ежедневно Ц носить ее в приемную было уже нельзя. Я посад
ил ее на диету из аррорутовой муки и кипяченого молока, но и от нее, как и от
лекарств, толку не было ни малейшего И пуделек таял прямо на глазах.
Развязка наступила в три утра. Я взял трубку, не поднимая головы с подушки
, и услышал дрожащий голос мистера Флакстона.
Ц Ради бога извините, что я бужу вас в такое время, мистер Хэрриот. Но, може
т быть, вы приедете к Пенни?
Ц А что? Ей хуже?
Ц Да. И она… ей, боюсь, очень больно. Вы ведь заезжали к ней днем? Потом она п
ила, не переставая, и ее непрерывно рвало. И понос не прекращался. Мне каже
тся, она совсем… Лежит пластом в своей корзинке и плачет. По-моему, она оче
нь страдает.
Ц Да-да, я сейчас буду.
Ц Спасибо… Ц Он помолчал. Ц И вот что, мистер Хэрриот… Вы захватите все
, что надо, чтобы?..
Глухой ночью я редко просыпаюсь в бодром настроении, и сердце у меня сраз
у налилось свинцом.
Ц Уже так плохо?
Ц Честно говоря, у нас просто сил больше нет на нее смотреть. Жена в таком
состоянии… Боюсь, она долго не выдержит.
Ц Ах, так… Ц Я повесил трубку и сбросил с себя одеяло с такой злобой, что
разбудил Хелен. Просыпаться среди ночи Ц это одно из многих неудобств, н
а которые обречена жена всякого ветеринара, но обычно я вставал и собира
лся как мог тише. На этот раз, однако, я одевался, расхаживая по спальне, и бо
рмотал вслух. Конечно, Хелен хотелось узнать, какая произошла катастрофа
, но она благоразумно хранила молчание. Наконец я погасил свет и вышел.
Ехать мне было недалеко. Флакстоны поселились в одном из новых особнячко
в на Бротонском шоссе, примерно в миле от города. Молодые супруги в халата
х проводили меня на кухню, и, еще не дойдя до собачьей корзинки в углу, я усл
ышал, как скулит Пенни. Она лежала на груди, а не уютно свернувшись калачик
ом, и вытягивала шею, видимо, испытывая сильную боль. Я подсунул под нее ла
донь и приподнял ее. Она была легче пушинки. Той-пудели и в расцвете сил ве
сят немного, но после стольких дней изнурительной болезни Пенни и правда
напоминала комочек грязного тополиного пуха. Ее курчавая коричневая шк
урка была выпачкана рвотой и испражнениями.
Миссис Флакстон против обыкновения не улыбнулась мне. Я видел, что она с т
рудом сдерживает слезы.
Ц Ведь просто из жалости ее надо…
Ц Да-да… Ц Я уложил пуделька в корзинку и присел на корточки, с тоской гл
ядя на свидетельство полной своей неудачи. Пенни было всего два года. Ее д
олжна была бы ждать еще целая жизнь игр, беготни, веселого лая. И больна-то
она всего-навсего гастроэнтеритом, а я сейчас погашу в ней последнюю иск
орку жизни. Вот и вся помощь, которую я сумел ей оказать!
С этой горькой мыслью на меня навалилась усталость, объяснявшаяся далек
о не только тем, что меня полчаса назад вытащили из постели. Я медленно рас
прямил спину, окостенело, точно дряхлый старик, и, прежде чем пойти за шпри
цем, последний раз посмотрел на Пенни. Она опять легла на грудь, вытянув ше
ю и тяжело дыша. Рот у нее полуоткрылся, язык свисал наружу. Постойте!.. Но ве
дь я уже это видел. То же изнурение… та же поза… боль… шок… Мой сонный мозг
постепенно осознавал, что выглядит она совершенно так же, как выглядела
в своем темном углу овца мистера Китсона. Да, бесспорно Ц овца и собака. Н
о все остальные симптомы были налицо.
Ц Миссис Флакстон, Ц сказал я, Ц разрешите мне усыпить Пенни… Нет-нет,
совсем не то, что вы думаете. Я просто наркотизирую ее. Если дать ей переды
шку от жажды, от рвоты, от напряжения, возможно, природа возьмет свое.
Молодые супруги несколько секунд растерянно смотрели на меня. Первым за
говорил муж:
Ц Не кажется ли вам, мистер Хэрриот, что она достаточно намучилась?
Ц Конечно, бесспорно… Ц Я запустил пятерню в свои нечесанные всклокоч
енные волосы. Ц Но ведь ей это лишних страданий не причинит. Она ничего н
е будет чувствовать.
Они молчали, и я продолжал:
Ц Мне бы очень хотелось попробовать… Мне пришла в голову одна мысль, и я
хотел бы проверить…
Они переглянулись, и миссис Флакстон кивнула.
Ц Ну, хорошо. Попробуйте. Но это уже последнее?
И вот Ц наружу, в холодный ночной воздух, за тем же самым флаконом нембута
ла. Только доза другая Ц совсем крохотная для такой маленькой собачки. В
постель я вернулся с тем же ощущением, как тогда с овцой, Ц будь, что будет
, но мучиться она перестала.
На следующее утро Пенни все еще спала, мирно вытянувшись на боку, а когда о
коло четырех часов она начала было просыпаться, я повторил инъекцию.
Как овца, она проспала полные двое суток, а потом, пошатываясь, встав на ла
пки, не побрела к миске с водой, как делала на протяжении стольких дней, но
тихонечко вышла из дому и погуляла в саду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики